地域の外国人とボランティアが出会い、日本語交流を通じて生活に必要な日本語を学び、豊かな人間関係を築く場をつくっています。
参加費は無料で、申込みはいりません。活動内容は曜日によって異なります。
詳しくはお問い合わせください。
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Japanese Language Activities for Cultural Exchange
Creating a place with rich human relations where foreigners and volunteers meet through a Japanese language exchange while learning necessary Japanese language.
Feefree
VenueToyonaka International Center
Date and TimePlease see below
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Motto, motto tsukaeru Nihongo
Monday10:00 ~ 12:00 (closed on public holidays、some days on summer and winter holidays)
*For people who can read and write the Japanese language and willing to learn and practice Japanese that relates to work and qualification.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Các hoạt động tiếng Nhật với mục đích giao lưu
Chúng tôi tạo ra nơi dành để giao lưu giữa người nước ngoài trong khu vực tham gia học tiếng Nhật và tình nguyện viên, thông qua việc giao lưu tiếng Nhật để học tiếng Nhật cần thiết trong sinh hoạt và là nơi kết nối mối quan hệ người- người được phong phú.
Phí tham giaMiễn phí
Địa điểmTrung tâm Giao lưu Quốc tế Toyonaka
Thời giờVui lòng xem nội dung dưới đây!
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
जापानी भाषा कक्षा
यस क्षेत्रमा बसोबास गर्ने बिदेशी नागरिकहरु संग स्थानीय स्वयं सेवकहरुले भेटि दैनिक जनजिबनमा आईपर्ने आवश्यक जापानी भाषाको ज्ञान प्रदान गर्नेछन । यो कक्षा सुमधुर मानवीय सम्बन्ध निर्माण गर्नको लागि उपयुक्त स्थान हुन सक्छ ।
कक्षा शुल्कनिशुल्कस्थानतोयोनाखा कोकुसाई को-यू सेन्टर
समयकक्षा अनुसार निम्न बमोजिम हुनेछ ।
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Motto Motto Tukaeru Nihongo (Dùng được nhiều tiếng Nhật hơn nữa!)
Thứ Hai10:00 ~ 12:00 (Ngày lễ: Nghỉ. Nghỉ hè, nghỉ xuân: có học)
Là nơi học tiếng Nhật có thể liên quan trong công việc, bằng cấp-dành cho đối tượng đã đọc được Hiragana.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
जापानी भाषा कक्षा मोत्तो मोत्तो चुखाएरू निहोन्गो
सोमबार10:00 ~ 12:00(सार्वजनिक बिदा, गर्मी जाडो बिदा हुनेछ । )
हिरागाना पढन लेख्न सक्ने ब्यक्ति तथा कामका लागि उपयुक्त हुने जापानी भाषा सिक्नका लागि यो कक्षा उपयोगी हुनेछ । प्राथमिक तह भर्ना हुनु भन्दा पहिलेका नानीहरुका लागि केयर सेन्टर उपलब्ध छ । )
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Tiếng Nhật Senri diễn ra tại Trung tâm văn hóa Senri (Senri Korabo ) .
Thứ Năm10:00 ~ 11:30 (Ngày lễ : Nghỉ. Nghỉ hè, nghỉ xuân: có học)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
ToyonakaNihongo Mokuhiru
Thứ Năm13:30 ~ 15:00 (Ngày lễ: Nghỉ. Nghỉ hè, nghỉ xuân: có học)
Cùng thời gian: ※ có tổ chức giữ trẻ đa văn hóa Nikoniko (Trẻ 0 tuổi đến trước khi vào tiểu học) "Toyonaka Nihongo Ki nasa"
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
सेन्री निहोन्गोः सेन्री बुन्खा सेन्टरमा संचालन गरिने( सेन्री कोराबो)
बिहिबार10:00 ~ 11:30(सार्वजनिक बिदा, गर्मी जाडो बिदा हुनेछ । )
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
tiếng nhật trực tuyến
Thứ năm 19:00~20:00
Là lớp học online (các bạn sẽ chi trả phí internet)
Do số lượng người tham gia quá lớn nên chúng tôi hiện đang tạm dừng đăng ký. Khi chúng tôi tiếp tục nhận đơn đăng ký, chúng tôi sẽ đăng thông tin tuyển dụng mới trên trang chủ và Facebook của chúng tôi.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
तोयोनाखा जापानी भाषा कक्षा मोकुहिरु
बिहिबार13:30 ~ 15:00(सार्वजनिक बिदा, गर्मी जाडो बिदा हुनेछ । )
यहि समयमा※ प्राथमिक तह भर्ना हुनु भन्दा पहिलेका नानीहरुका लागि बिभिन्न साँस्कृतिक क्रियाकलापहरु सहितको केयर सेन्टर पनि संचालन गरिने छ ।
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Toyonaka Nihongo Kinasa
Thứ Sáu10:30 ~ 12:30 (Ngày lễ: Nghỉ. Nghỉ hè, nghỉ xuân: có học)
Cùng thời gian: ※ có tổ chức giữ trẻ đa văn hóa Nikoniko (Trẻ 0 tuổi đến trước khi vào tiểu học)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Senri Nihongo (at Senri-bunka center)
Thursday10:00 ~ 11:30 (closed on public holidays、some days on summer and winter holidays)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
अनलाइन जापानी
lalxaf/ १९:०० b]lv २०:०० ;Dd
अनलाईन बैठक प्रणाली प्रयोग गरिएको कक्षा हो। सन्चार खर्च आफैँले तिर्नुहोस्।
सहभागीहरूको ठूलो संख्याको कारण, हामी हाल दर्ता स्थगित गर्दैछौं। जब हामी आवेदनहरू स्वीकार गर्न पुनः सुरु गर्छौं, हामी हाम्रो गृहपृष्ठ र Facebook मा नयाँ भर्ती जानकारी पोस्ट गर्नेछौं।
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Nichiyou gacha gacha dan
Chủ nhật10:00 ~ 12:00
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
तोयोनाखा जापानी भाषा कक्षा किन आसा
शुक्रबार10:30 ~ 12:30(सार्वजनिक बिदा, गर्मी जाडो बिदा हुनेछ । )
यहि समयमा※ प्राथमिक तह भर्ना हुनु भन्दा पहिलेका नानीहरुका लागि बिभिन्न साँस्कृतिक क्रियाकलापहरु सहितको केयर सेन्टर पनि संचालन गरिने छ ।
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Shonai tiếng Nhật
Chủ nhật13:00~15:00
địa điểmtầng 3 của Shonai Kollabo Center
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
आईतबारको जापानी भाषा कक्षा गाच्यागाच्यादान
आईतबार10:00 ~ 12:00
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Ngoài ra, ở Trung tâm giao lưu Quốc tế Toyonaka còn có các hoạt động học tiếng Nhật theo nhóm do người dân thành lập. lòng liên hệ với người phụ trách qua điện thoại!
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Shonai जापानी
आइतबार१३:००-१५:००
स्थानशोउनाइ कोमिन्कान
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Toyonaka Nihongo Moku-hiru
Thursday13:30 ~ 15:00 (closed on public holidays, some days on summer and winter holidays)
*There is Tabunka Hoiku Niko-niko (Childcare for 0 year old~before elementary school age children) at the same time.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Online Japanese
Studies using online meeting system.(Please bear the communication expenses!)
Thursday19:00 ~ 20:00
Due to the large number of participants, we are currently suspending registration. When we resume accepting applications, we will post new recruitment information on our homepage and Facebook.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Lớp học tiếng Nhật vào ban đêm
Thứ Ba19:30 ~ 21:00 TEL:0727-61-8965 (gặp ông Nakata)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Salon Giao lưu tiếng Nhật.
Thứ Sáu19:30 ~ 21:00 TEL:06-6849-7992 (gặp ông Ishizumi)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Tiếng Nhật Hiroba
Chủ nhật tuần thứ 2, 4 trong tháng14:00 ~ 16:00 TEL:06-6854-8371 (gặp ông Kinoshita)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Tiếng Nhật giành cho cả mẹ và con ~Nơi dành cho phụ nữ nước ngoài đang nuôi dạy con~
Các mẹ là phụ nữ nước ngoài và trẻ có thể cùng tham gia. Là nơi vừa sử dụng tiếng Nhật trò chuyện về cuộc sống ở Nhật, việc nuôi dạy trẻ vừa cùng giao lưu, kết bạn.
Có những sự kiện như đọc truyện tranh, lớp học nấu ăn hay tự làm đồ chơi. Chúng tôi hoan nghênh tiếp đón cả những quý vị nào tiếng Nhật còn yếu hay đang mang bầu, tham gia một mình..đều đươc.
Phí tham gia:Miễn phí
Địa điểm:Được thực hiện tại 3 địa điểm dưới đây, nằm trong thư viện công lập của thành phố.
Cha con(mẹ con) học tiếng Nhật-Okamachi
Địa điểm:Thư viện Okamachi (ga Oakamachi tuyến Hankyu đi bộ 2 phút)
Thời gian hoạt động:Thứ Ba hàng tuần 10:00 ~ 12:00
Cha con(mẹ con) học tiếng Nhật-Shonai
Địa điểm:Thư viện Shonai (ga Shonai tuyến Hankyuu đi bộ 10 phút)
Thời gian hoạt động:Thứ Ba hàng tuần 10:00 ~ 12:00
Cha con(mẹ con) học tiếng Nhật- Senri
Địa điểm:Thư viện Senri (ga Kitasenri Kyuko senri chuuo, tuyến Hankyuu, đi bộ 3 phút)
Thời gian hoạt động:Thứ Ba hàng tuần 10:00 ~ 12:00
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Dịch vụ thảo luận đa ngôn ngữ giành cho người nước ngoài.
Dịch vụ tư vấn đa ngôn ngữ dành cho người nước ngoài của Hiệp hội Giao lưu Quốc tế Toyonaka cung cấp những thông tin cần thiết và tư vấn, trao đổi để người dân nước ngoài trong địa phương có thể yên tâm sinh sống.
Ngày giờ, thời gian gặp mặt hay tiếp điện thoại
- <Thời giờ>
- Thứ hai, thứ ba, thứ năm, thứ sáu 11:00~16:00/ Thứ bảy, chủ nhật 13:00~16:00
- <Ngôn ngữ giao tiếp>
- tiếng Nhật, tiếng Trung, tiếng hàn, Triều Tiên, tiếng Philippin, tiếng Thái, tiếng Anh, tiếng Indonesia, Tiếng Bồ Đào Nha, Tiếng Tây Ban Nha, tiếng Việt
- <Phí>
- Miễn phí
Nội dung có thể thảo luận.
- quan hệ vợ chồng (ly hôn, bạo lực gia đình, bất hòa, kết hôn Quốc tế...)
- sinh hoạt (những thủ tục hành chính như, nơi ở, vấn đề tiền bạc, bảo hiểm, lương hưu, thuế má, việc học tiếng Nhật, những việc khác có liên quan đến sinh hoạt hàng ngày...)
- đối nhân xử thếc (bạn bè, khu vực, nơi làm việc, trong gia đình...)
- bảo vệ sức khỏe (sức khỏe tinh thần, có thai hay sinh nở...)
- con cái (nuôi dạy con, nhà trẻ- mẫu giáo, trường học...)
- lao động (tìm việc làm, thất nghiệp…)
- Xâm phạm nhân quyền
…Cho dù bất kể vấn đề gì thì chúng ta cũng có thể cùng nhau suy nghĩ. Chúng tôi sẽ hỏi nội dung trao đổi, trong trường hợp cần thiết chúng tôi sẽ giới thiệu đến cơ quan chức năng tốt nhất.
Quý vị nào có nguyện vọng trao đổi qua điện thoại
- Số điện thoại:
- 06-6843-4343
Trước tiên thì nhân viên người Nhật sẽ tiếp điện thoại, hãy chuyển lời "Vui lòng cho gặp nhân viên tiếng...".
Quý vị nào có nguyện vọng gặp mặt trao đổi
Vui lòng trực tiếp đến văn phòng Trung tâm Giao lưu Quốc tế Toyonaka vào thời gian ghi trên. Hãy chuyển lời "Tôi đến để trao đổi bằng tiếng..." thì nhân viên đảm trách sẽ tiếp chuyện.
Quý vị không đặt trước mà đến trực tiếp thì chúng tôi cũng tiếp nhận tư vấn được. Tuy nhiên, cũng có trường hợp bắt quý vị phải đợi. Quý vị nào muốn lấy hẹn thời gian chính xác thì vui lòng đặt lịch qua điện thoại trước!
Số điện thoại: 06-6843-4343. Nhân viên Nhật sẽ tiếp điện thoại, hãy nhắn "Tôi muốn đặt lịch gặp mặt trao đổi" và thời gian nguyện vọng.
Về cách tiếp nhận
Nhân viên thông dịch tiếng mẹ đẻ cùng chuyên gia người Nhật sẽ tiếp nhận nội dung và nguyện vọng của quý vị.
Về việc giữ bí mật
Nhân viên sẽ tuyệt đối giữ bí mật chuyện riêng tư của quý vị.
Đừng trăn trở một mình mà hãy thoải mái trao đổi với chúng tôi.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Atividades de Intercâmbio da Língua Japonesa
É um espaço de encontro dos estrangeiros e voluntários da comunidade, para o estudo do japonês necessário na vida cotidiana a partir do intercâmbio de língua japonesa e para a construção de um ótimo relacionamento humano.
Taxa de entradagratuito
LocalCentro Internacional de Toyonaka
Data e horáriovede informações detalhadas de cada grupo abaixo
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
กิจกรรมภาษาญี่ปุ่นเพื่อการแลกเปลี่ยนทางวัฒนธรรม
เป็นกิจกรรมที่จัดขึ้นเพื่่อให้ชาวต่างชาติจะได้มีโอกาสพบปะพูดคุยและสร้างมิตรภาพกับอาสาสมัครชาวญี่ปุ่น และยังสามารถเรียนภาษาญี่ปุ่นที่จำเป็นต่อการใช้ชีวิตประจำวันด้วย
ค่าเข้าร่วมกิจกรรมฟรี
สถานที่ศูนย์แลกเปลี่ยนวัฒนธรรมนานาชาติโทโยนาคะ
วันและเวลาดังต่อไปนี้
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Japanese Language Activities for Cultural Exchange
Creating a place with rich human relations where foreigners and volunteers meet through a Japanese language exchange while learning necessary Japanese language.
Feefree
VenueToyonaka International Center
Date and TimePlease see below
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Kegiatan bahasa Jepang untuk Pertukaran Budaya
Dalam kegiatan ini, orang asing yang tinggal di jepang dapat bergaul dengan relawan dan mempelajari bahasa jepang.
BiayaGratis
TempatToyonaka Internatonal Center
Waktutercantum di bawah
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
以交流为目的的日语活动
介绍外国人和日本人志愿者相识。通过与地区内的日本人志愿者的交流,方便外国人掌握日常生活用语,建立更丰富的朋友圈。
参加费免费
场所丰中国际交流中心
日期请参照以下的内容
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Actividades de Lengua Japonesa para el Intercambio
Es un espacio de encuentro de los extranjeros y voluntarios de la comunidad, para el estudio del japonés necesario en la vida cotidiana a partir del intercambio de lengua japonesa y para la construcción de un relacionamiento humano óptimo.
Participacióngratuita
LugarCentro Internacional de Toyonaka
Fecha y horavéase abajo la información detalladas de cada grupo
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Japonês Muito Mais Útil (Motto Motto Tsukaeru Nihongo)
Segunda-feira10:00 ~ 12:00 (exceto feriados nacionais, férias de verão e inverno)
voltado a pessoas que já leem e escrevem hiragana.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
ใช้ภาษาญี่ปุ่นได้มากขึ้น
วันจันทร์10:00 ~ 12:00(เว้นวันหยุดราชการ , วันหยุดฤดูร้อนและฤดูหนาว)
*สอนภาษาญี่ปุ่นสำหรับผู้ที่สามารถอ่านและเขียนฮิรางานะได้เพื่อนำไปใช้ในการทำงานหรือการเรียนเพื่อเพิ่มเติมความรู้ความสามารถในการประกอบอาชีพ
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Motto, motto tsukaeru Nihongo
Monday10:00 ~ 12:00 (closed on public holidays、some days on summer and winter holidays)
*For people who can read and write the Japanese language and willing to learn and practice Japanese that relates to work and qualification.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Motto motto tsukaeru Nihongo
Hari Senin10:00 ~ 12:00(Libur pada hari libur nasional dan ada libur musim panas dan musim dingin)
*Tempat belajar bahasa Jepang untuk pekerjaan atau untuk sertifikasi. Hanya untuk yang dapat membaca dan menulis Hiragana dan Katakana.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
यसबाहेक नागरिक समुहका सदस्यहरुले तोयोनाखा कोकुसाई को-यू सेन्टरमा ब्यक्तिगत जापानी भाषाका कक्षाहरु प्नि संचालन गर्नुहुनेछ । बिस्तृत जानकारीका लागि उल्लेखित कक्षाका शिक्षकहरु संग टेलिफोन मार्फत सम्पर्क राख्नुहोस ।
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Japonés Mucho Más Útil (Motto Motto Tsukaeru Nihongo)
Lunes10:00-12:00(excepto feriados nacionales, vacaciones de primavera e invierno)
* Es un espacio de aprendizaje del japonés relacionado al trabajo o para obtener algún certificado, orientado a las personas que ya leen y escriben hiragana.
* Es un espacio de aprendizaje del japonés relacionado al trabajo o para obtener algún certificado,
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
ภาษาญี่ปุ่นที่เซนริ *สถานที่ ศูนย์วัฒนธรรมเซนริ
วันพฤหัสบดี10:00 ~ 11:30(เว้นวันหยุดราชการ , วันหยุดฤดูร้อนและฤดูหนาว)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Senri Nihonggo *Senri Bunka Center –Senri Korabo
Huwebes10:00 ~ 11:30 Walang pasok tuwing pista opisyal at Linggo May bakasyon sa tag init at tag lamig
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Senri Nihongo ※Tempat: Senri Bunka Center
Hari Kamis10:00 ~ 11:30 (Libur pada hari libur nasional dan ada libur musim panas dan musim dingin)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
राति जापानी कक्षा
मंगलबार19:30 ~ 21:00 TEL:0727-61-8965(नाखाता जी)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
更加有用的日语教室
星期一10:00 ~ 12:00(节假日休息,有寒暑假)
学生以会读写平假名的人为对象,为其提供就业日语以及相关就业资格考试等的日语学习课程。
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
교류를 위한 일본어활동
지역에 사는 외국인과 자원봉사자가 만나, 일본어 교류활동을 통해 생활에 필요한 일본어를 배우고 좋은 인간관계를 쌓아나가는 장소를 만들어 가고 있습니다
참가비무료
장소도요나카국제교류센터
일시이하를 참고로 하시기 바랍니다.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Senri Nihongo lugar senri bunka centro(senri korabo)
Jueves10:00-11:30(descanso: los feriados, verano, invierno)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
जापानी भाषा सारोन
शुक्रबार19:30 ~ 21:00 TEL:06-6849-7992(इसीजुमी जी)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
जापानी भाषा हिरोबा
प्रत्येक महिनाको दोश्रो र चौथो आईतबार14:00 ~ 16:00 TEL:06-6854-8371(किनोसिता जी)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
बालबच्चा हुर्काउदै गर्नु भएका बिदेशी महिलाहरुका लागि साझा चौतारी
आफना बालबच्चाहरु हुर्काई रहनु भएका बिदेशी महिलाहरु यस कक्षामा सहभागी हुन सक्नुहुनेछ । जापानको बस्तुस्थिती, परिस्थिति एबं बालबालिका हुर्काउने तरिकाहरुका बारेमा यस कक्षामा जापानी भाषामा छलफल हुन्छ । साथै साथीहरु बनाउनको लागि यस कक्षा उपयोगी हुनेछ ।
चित्रकलाका किताबहरु पढन लेख्न लगाइनुका साथै पाककलाका कक्षा र खेलौनाहरु बनाउने लगायतका क्रियाकलापहरु पनि गरिन्छ । स्वयंसेवकहरु पनि बालबच्चा भएका सदस्यहरु हुनुहुन्छ ।
जापानी भाषा राम्ररी नजान्नु भएको, गर्भधारण गर्नुभएका तथा एक्लै पढन चाहनु भएको महिलाहरु सहभागी हुन सक्नुहुनेछ ।
कक्षा शुल्क:निशुल्क
स्थान:तल उल्लेखित शहरका तिन पुस्तकालयमा कक्षा संचालन हुनेछ ।
ऒकामाचि ऒयाकॊ दे नीहॊङ
स्थान:ओखामाची पुस्तकालय(हान्क्यु ओकामाची स्टेशन बाट पैदल २ मिनेट)
समय:हरेक हप्ता मंगलबार 10:00 ~ 12:00
शोउनै ऒयाकॊ दे नीहॊङ्गो
स्थान:स्योनाई पुस्तकालय(हान्क्यु शोउनाइ स्टेशन बाट पैदल १० मिनेट)
समय:हरेक हप्ता मंगलबार 10:00 ~ 12:00
सेंनरी ऒयाकॊ दे नीहॊङ्गो
स्थान:सेन्री पुस्तकालय(हान्क्यू किता सेन्री क्यूको सेन्रीच्यूओ स्टेशनबाट ३ मिनेट)
समय:हरेक हप्ता मंगलबार 10:00 ~ 12:00
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
बिदेशी नागरीकहरुका लागि बिभिन्न भाषाका परामर्श सेवाहरु
तोयोनाखा कोकुसाई कोयु क्योखाई (एशोसियशन) मा यस क्षेत्रमा बसोबास गर्नुहने बिदेशी नागरीकहरुले ढुक्क संग जिबनयापन गर्नका लागि बिभिन्न परामर्श सेवाहरु संचालन गरिआएको छ ।
अन्तरबार्ता, टेलिफोन प्रतिक्रिया लिने मिति तथा समयः
- <समय>
- सोमबार,मंगलबार,बिहिबार,शुक्रवार, ११ :०० बजे देखी ४ :०० बजे सम्म / सनिबार१३ :०० बजे देखी ४ :००
- <भाषाहरु>
- नेपाली भाष जापानी भाषा, चिनियाँ भाषा, कोरीयाली भाषा, फिलिपीनी भाषा, स्पेनीस, पोर्चुगाली भाषा, थाई भाषा, ईण्डोनेशियाली भाषा, अंग्रेजी भाषा, भियतनामी भाष
- <सहभागी शुल्क>
- निशुल्क
परामर्शका बिषयहरुः
- बैबाहिक सम्बन्ध (सम्बन्ध बिच्छेद, घरेलु हिंसा, घरेलु समस्या, अन्तरराष्ट्रिय बिबाह आदि), कागजी प्रक्रियाहरु (भिषा प्रकार, जापानमा परिवार बोलाउने आदि)
- रहनसहन (बसोबास, आर्थिक कारोबार, बिमा, पेन्सन, कर तथा अन्य सरकारी कार्यहरु, जापानी भाषा तथा अन्य दैनिक आईपर्ने कार्यहरु )
- मानवीय सम्बन्ध (स्थानीय, ब्यबसायीक, पारिवारीक मित्रता)
- सरसफाई (मानसिक स्वास्थ्य, गर्भ धारण, सुत्केरी अवस्थाबारे)
- बालबच्चा (पालनपोषण, केयर सेन्टर, स्कूल आदि बारे )
- श्रम सम्बन्ध (काम खोज्ने ,बेरोजगारी भएको)
- मानब अधिकार उल्लङ्गघन
…आदि बारेमा, जस्तो सुकै परिस्थितिमा पनि आपसमा सर–सल्लाह गर्न सकिनेछ । परिस्थितीलाई मुल्याकन गरी, आवश्यक परेको खण्डमा सम्बन्धित बिज्ञका कार्यालयमा परिचय गर्न सकिनेछ ।
टेलिफोन मार्फत परामर्श सेवा लिन चाहनुहुने महानुभावहरुका लागि
- टेलिफोन नम्बर:
- 06-6843-4343(हरेक हप्ता शुक्रबार ११ देखि १६ बजे सम्म)
फोन गर्नुभएमा जापानी स्टाफले फोन उठाउनेछ । त्यसपश्चात (नेपारू गो नो स्टाफ ओ ओनेगाई सिमास ) भन्नु होस ।
प्रत्यक्ष परामर्श सेवा लिन चाहनुहुने महानुभावहरुका लागि
माथि लेखिएको समयमा तोयोनाखा कोकुसाई को्यू क्योखाईको कार्यालयमा आउनुहोस । कार्यालयमा रहेका कर्मचारीलाई (सोदान नि किमासिता) भन्नु होस । त्यस पछि सम्बन्धित ब्यक्तिले तपाईंलाई भेटनु हुनेछ ।
予नाम रजिष्टर नगरीकन पनि यस कार्यालयमा आउन सक्नुहुनेछ । तर परिस्थिती अनुसार तपाईंले कुर्नु पर्ने पनि हुन सक्छ ।
ठिक समय प्राप्त गर्नका लागि पहिले नै नाम रजिष्टर गर्नु भएको खण्डमा रामो हुनेछ । नाम रजिष्टर गर्न लाई बुधबार बाहेक हरेक दिन बिहान ९ बजे देखि १७ बजेसम्म यस कार्यालयको टलिफोन नम्बर ०६–६८४३–४३४३ मा सम्पर्क गर्न सक्नुहुनेछ ।
परामर्श तरिकाको बारेमा
परामर्शका बिषय वा परामर्श गर्न चाहेको कुराहरु जापानी बिज्ञ संग तपाईंको देशका भाषा बोल्न सक्ने कर्मचारी बाट अन्तरक्रिया गराईने छ ।
गोपनीयताको बारेमा
तपाईंको गोपनियता भंगहुने कुनै पनि कार्य हुनेछैन ।
गोपनियताको सम्बन्धमा तपाईं निश्चिन्त रहनुहोस ।
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
ภาษาญี่ปุ่นที่โทโยนากะในวันพฤหัสบดีช่วงบ่าย
วันพฤหัสบดี13:30 ~ 15:00(เว้นวันหยุดราชการ, วันหยุดฤดูร้อนและฤดูหนาว)
*ในช่วงเวลาเดียวกันนี้มีบริการรับฝากและดูแลเด็ก "ทะบุงขะโฮอิขุนิโคะนิโคะ" (สำหรับเด็กตั้งแต่แรกเกิดจนถึงก่อนระดับประถมศึกษา)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Toyonaka Nihongo (Moku-hiru)
Huwebes13:30 ~ 15:00 (holiday breaks、summer・winter breaks)
Parehong Oras※ May mga aktibidades para sa Tabunka Hoiku Niko-niko (Childcare). (0 year old~edad bago pumasok sa elementarya)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Toyonaka Nihongo Moku hiru
Hari Kamis13:30 ~ 15:00(Libur pada hari libur nasional dan ada libur musim panas dan musim dingin)
※Dalam waktu yang sama ada kegiatan "Tabunka Hoiku Nikoniko" (Penitipan anak sampai umur sekolah dasar dari berbagai bangsa)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
千里日语※会场在千里文化中心(千里KORABO)
星期四10:00 ~ 11:30(节假日休息,有寒暑假)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Toyonaka Nihongo de Jueves por la Tarde (Toyonaka Nihongo Moku-hiru)
Jueves13:30-15:00 (excepto feriados nacionales, vacaciones de primavera e invierno)
Hay actividad de guardería de niños multiculturales Niko-Niko * a la misma hora. (para niños de 0 años hasta edad de ingreso escolar)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Online Nihongo
Huwebes 19:00~20:00
Mga aktibidad na ginagamit ang “online”na sistema sapagaaral. (Ang bayad para sakomunikasyon ay sagot ninyo.)
Due to the large number of participants, we are currently suspending registration. When we resume accepting applications, we will post new recruitment information on our homepage and Facebook.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
japonés en línea
Jueves 19:00~20:00
*Es una actividad que se lleva a cabo por
internet, (el interesado solo pagará los costos de comunicación).
Debido al gran número de participantes, actualmente suspendemos la inscripción. Cuando volvamos a aceptar solicitudes, publicaremos nueva información de contratación en nuestra página de inicio y en Facebook.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
ออนไลน์ ภาษาญี่ปุ่น
วันพฤหัสบดี 19:00~20:00
ใช้โปรแกรมประชุมออนไลน์ในการเรียนการสอน(ผู้เรียนรับผิดชอบค่าอินเตอร์เน็ตเอง)
เนื่องจากมีผู้เข้าร่วมจำนวนมาก ขณะนี้เราจึงระงับการลงทะเบียน เมื่อเรากลับมารับใบสมัครอีกครั้ง เราจะโพสต์ข้อมูลการรับสมัครใหม่บนหน้าแรกและ Facebook ของเรา
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
bahasa jepang online
Kamis 19:00~20:00
Kursus akan dilaksanakan online.(Pembiayaan koneksi internet ditanggung sendiri)
Karena banyaknya peserta, maka saat ini kami menangguhkan pendaftaran. Saat kami kembali menerima lamaran, kami akan memposting informasi rekrutmen baru di beranda dan Facebook kami.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
丰中日语 星期四午后
星期四13:30 ~ 15:00(节假日休息,有寒暑假)
在同一时间有多文化笑嘻嘻保育活动(0岁~小学入学前)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
ภาษาญี่ปุ่นที่โทโยนากะในวันศุกร์ช่วงเช้า
วันศุกร์10:30 ~ 12:30(เว้นวันหยุดราชการ, วันหยุดฤดูร้อนและฤดูหนาว)
*ในช่วงเวลาเดียวกันนี้มีบริการรับฝากและดูแลเด็ก "ทะบุงขะโฮอิขุ นิโกะนิโกะ (สำหรับเด็กตั้งแต่แรกเกิดจนถึงก่อนระดับประถมศึกษา)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Toyonaka Nihongo (Kin-asa)
Biyernes10:30 ~ 12:00 (holiday breaks、summer・winter breaks)
Parehong Oras※ May mga aktibidades para sa Tabunka Hoiku Niko-niko (Childcare). (0 year old~edad bago pumasok sa elementarya)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Toyonaka Nihongo Kin Asa
Hari Jum’at10:30 ~ 12:30(Libur pada hari libur nasional dan ada libur musim panas dan musim dingin)
*Dalam waktu yang sama ada kegiatan "Tabunka Hoiku Nikoniko" (Penitipan anak sampai umur sekolah dasar dari berbagai bangsa)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
在线日语
星期四 19:00~20:00
※利用网络会议系统上课。(通讯费用自理)
由于参加人数过多,我们目前暂停报名。 当我们恢复接受申请时,我们将在我们的主页和 Facebook 上发布新的招聘信息。
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Toyonaka Nihongo de Viernes por la Mañana (Toyonaka Nihongo Kin-asa)
Viernes10:30-12:30 (excepto feriados nacionales, vacaciones de primavera e invierno)
Hay actividad de guardería de niños multiculturales Niko-Niko * a la misma hora.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Senri Nihongo*Local:Senri Bunka Center (Senri Colabo)
Quinta-feira10:00 ~ 11:30(exceto feriados nacionais, férias de verão e inverno)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
วันอาทิตย์ กะจะกะจะ
วันอาทิตย์10:00 ~ 12:00
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Nichiyou Gacha-Gachadan
Linggo10:00 ~ 12:00
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Nichiyou Gacha Gacha dan
Hari Minggu10:00 ~ 12:00
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
모또모또츠카에루니혼고
월요일10:00 ~ 12:00(축일은 쉽니다. 하기・동기 휴일 있음)
히라가나, 를 읽고 쓸 수 있는 사람을 대상으로 합니다.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Grupo Gacha-gacha de Domingo (Nichiyo Gacha-gacha-dan)
Domingo10:00-12:30
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Japonês em Toyonaka de Quinta à Tarde (Toyonaka Nihongo Moku-hiru)
Quinta-feira13:30 ~ 15:00 (exceto feriados nacionais, férias de verão e inverno)
Há atividade de cuidado infantil de crianças multiculturais Niko-Niko * no mesmo horário (para crianças de 0 anos até a idade de ingresso escolar)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Shonai Japanese
Linggo13:00~15:00
LokasyonShounai CORABO Center Ika 3 palapag
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Shonai Japonés
Domingo13:00~15:00
LugarCentro de Corabo Shonai 3F
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
โชไน ภาษาญี่ปุ่น
วันอาทิตย์13:00~15:00
สถานที่โชไนโคละโบะเซ็นเตอร์ ชั้น3
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Shonai Jepang
Minggu13:00~15:00
TempatShonai Korabo Center Lt.3
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
센리(千里)일본어 #회장은 센리문화센터(센리코라보)
목요일10:00 ~ 11:30(축일은 쉽니다. 하기・동기 휴일 있음)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Night Nihongo Class
Hari Selasa19:30 ~ 21:00 TEL:0727-61-8965 (Nakata)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Nihongo Hiroba
Hari Minggu kedua dan keempat14:00 ~ 16:00 TEL:06-6854-8371 (Kinoshita)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Tempat untuk Ibu yang Sedang Membesarkan Anak ~Oyako de Nihongo~
Tempat bagi para ibu yang sedang membesarkan anak. Di sini, Anda dapat berbincang dalam Bahasa Jepang tentang kehidupan sehari-hari dan mengasuh anak dengan sukarelawan kami, serta bertemu dengan teman baru.
Sukarelawan-sukarelawan kami juga merupakan ibu yang sedang membesarkan anak. Tersedia event-event seperti membaca buku bergambar, kelas memasak, membuat mainan, dan sebagainya. Ibu yang sedang mengandung dan/atau ibu yang tidak fasih dalam Bahasa Jepang ynga dipersilakan untuk hadir. Silakan datang bermain kemari tanpa sungkan.
Biaya :Gratis
Tempat:Aktivitas diselenggarakan di 3 perpustakan di bawah ini
Senri Oyako de Nihongo
Tempat:Senri Toshokan (Perpustakaan Senri) (Jalan 3 menit dari stasiun Senri-Chuo)
Waktu:Setiap Selasa 10:00 ~ 12:00 (diliburkan jika perpustakaan libur atau hari libur nasional, libur akhir tahun dan hari libur sekolah)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Konsultasi Multi Bahasa bagi Orang Asing
Ada pelayanan konsultasi bagi orang asing untuk dapat beradaptasi dengan kehidupan di Jepang dan memberikan informasi yang dibutuhkan, serta konsultasi tentang hal-hal lainnya. Rahasia anda akan dijaga.
Waktu untuk konsultasi langsung maupun lewat telepon
- <Waktu>
- Senin, Selasa, Kamis, Jumat 11:00-16:00 Sabtu 13:00-16:00
- <Bahasa>
- bahasa Japang, Cina, Korea, Filipina, Thailand, Inggris, Indonesia, Portugal, Spanyol, Nepal, dan Vietnam
- <Biaya>
- Gratis
Masalah yang dapat dikonsultasikan.
- Masalah rumah tangga ( perceraian, kekerasan dalam rumah tangga, ketidak harmonisan dalam rumah tangga, perkawinan antar bangsa, dll)
- Masalah prosedur (status tinggal, mengundang keluarga untuk datang ke Jepang, dll )
- Masalah hubungan antar individu (teman, tetangga, tempat kerja, rumah tangga, dll )
- Masalah kesehatan (kesehatan jiwa, mengandung dan melahirkan, dll)
- Masalah anak (membesarkan anak, tempat penitipan anak dan TK, sekolah, dll)
- Masalah pekerjaan (mencari kerja, kehilangan pekerjaan, dll)
- Masalah HAM ( hak asasi manusia )
...dan lain-lain, kita dapat memikirkan bersama-sama tentang masalah anda. Bila diperlukan, kita dapat memperkenalkan para ahli. Konsultasi dapat melalui telepon atau datang langsung ke Toyonaka Internatonal Center.
Untuk yang berminat konsultasi lewat telepon.
- Nomor telepon:
- 06-6843-4343
Karena penerima telepon berbahasa Jepang, silakan sebut bahasa yang anda kuasai. "Indonesia go no staff wo onegaisimasu".
Untuk yang berminat datang langsung
Silakan datang ke kantor dalam waktu yang tertulis di atas. Staff yang ada di kantor akan melayani anda, dan anda akan di hubungkan dengan staff yang menangani hal yang bersangkutan.
Jika anda datang tanpa perjanjian, harap sabar menunggu sampai di panggil.
Kalau anda ingin membuat perjanjian sesuai dengan waktu yang anda inginkan, silakan telepon ke 06-6843-4343 sampai jam 17:00, kecuali hari rabu. Penerima telepon berbahasa Jepang. Silakan mengatakan "Sodan no mendan no yoyaku wo sitai desu" (artinya: Saya ingin membuat perjanjian waktu konsultasi ) , dan waktu yang anda inginkan.
Pelayanan konsultasi
Kami akan menyediakan staff ahli (berdasarkan kasus masalah anda) dan staff penerjemah untuk melayani anda.
Kerahasiaan
Staf kami akan menjaga rahasia dan melindungi privasi Anda.
Jangan ragu untuk menghubungi kami.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
japonês on-line
Quinta-feira, 19:00~20:00
*Atividade usando um sistema de conferência online. (O custo da conexão será por conta)
Devido ao grande número de participantes, estamos suspendendo as inscrições. Quando retomarmos a aceitação de inscrições, publicaremos novas informações de recrutamento em nossa página inicial e no Facebook.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Japonês em Toyonaka de Sexta de Manhã (Toyonaka Nihongo Kin-asa)
Sexta-feira10:30 ~ 12:30 (exceto feriados nacionais, férias de verão e inverno)
Há atividade de cuidado infantil de crianças multiculturais Niko-Niko * no mesmo horário (para crianças de 0 anos até a idade de ingresso escolar)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Grupo Gacha-gacha de Domingo (Nichiyo Gacha-gacha-dan)
Domingo10:00 ~ 12:00
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Shonai japonês
Domingo10:00~12:00
LocalCentro comunitário de Shonai (Shonai Kouminkan)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Dagdag pa dito, ang mga aktibidades na isinasagawa ng mga boluntaryong mamamayang hapon na nagtuturo ng wikang hapon ay isinasagawa rin sa Toyonaka Kokusai Kouryuu Center.
Para sa iba pang detalye huwag pong mag atubiling tumawag at magtanong sa person-in-charge .
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Night Nihongo Class
Martes19:30 ~ 21:00 TEL:0727-61-8965(Nakata)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Nihongo Kouryuu Salon
Biyernes19:30 ~ 21:00 TEL:06-6849-7992(Ishizumi)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Nihongo Hiroba
2nd ・4th Sundays14:00 ~ 16:00 TEL:06-6854-8371(Kinoshita)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Lugar para sa mga dayuhang kababaihan na kasalukuyang nagpapalaki ng mga anak ~Oyako de Nihonggo~
Ang mga dayuhang kababaihan na kasalukuyang nagpapalaki ng kanilang mga anak ay maaaring makisali. Lugar ito para sa pagpapalitan ng impormasyon, pakikipag-usap sa wikang hapon tungkol sa buhay sa Japan, sa mga bata habang nakikipagkaibigan.
May mga events din katulad ng pagbabasa ng mga larawang aklat, klase sa pagluluto at paggawa ng mga gawang-kamay na mga laruan. Lahat ng mga boluntaryo ay mga kababaihan na kasalukuyan ding nagpapalaki ng mga anak. Tinatanggap din po namin ang mga tao na hindi bihasa sa wikang hapon, mga buntis sa kasalukuyan, mga nanay at mga indibidwal na makikilahok.
Huwag po kayo mahiyang pumunta at makisaya sa amin.
Bayad sa Partisipasyon:Libre
Lugar:Ang mga aktibidades ay isinasagawa sa tatlong (3) library sa loob ng siyudad.
Senri Oyako de Nihongo
Lugar:Lugar: Senri Library (tatlong minutong lakad mula sa istasyon ng Hankyuu/Kita Senri Kyuukou Senri Chuo)
Oras ng aktibidad:Martes ng bawat linggo 10:00 ~ 12:00
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Serbisyo ng konsultasyon sa iba’t ibang wika para sa mga dayuhang mamamayan
Ang Association for Toyonaka Multicultural Symbiosis ATOMS ay nag-aalok ng kinakailangang impormasyon at nagbibigay ng serbisyo ng konsultasyon para makapamuhay ng mapayapa ang mga dayuhang mamamayan..
Panayam, Araw at Oras ng pagtawag sa telepono
- <Petsa at Oras>
- Lunes, Martes, Huwebes, Biyernes 11:00 ~16:00 Sabado 13:00~16:00
- <Wika>
- Japanese, Chinese, Korean languages、Filipino, Spanish, Portuguese, Thai, Indonesian English. Nepal at Vietnam.
- <Bayad>
- Libre
Mga bagay bagay na pwedeng ikonsulta
- Relasyon ng mag-asawang lalaki at babae(diborsyo、karahasan sa bahay, di pagkakasundo, pagpapakasal sa ibang lahi at iba pa.), Proseso (kwalipikasyon sa paninirahan, pag-iimbita ng pamilya at iba pa.)
- Pamumuhay (bahay、usapin ng pera, insurance・pension・tax at iba pang mga administratibong proseso, pag-aaral ng wikang hapon, at iba pang mga bagay na may kinalaman sa araw-araw na pamumuhay).
- Kaugnayan ng mga tao(kaibigan, rehiyon, lugar ng trabaho, at kabahayan).
- Kalusugan(Kalusugan ng pag-iisip, pagbubuntis at panganganak at iba pa.).
- Mga bata(pagpapalaki ng bata, nursery, kindergarten, schools at iba pa.).
- Trabaho(paghahanap ng trabaho, walang trabaho at iba pa).
- Paglabag sa karapatang pantao
...Maaari natin pagtulungan isipin ang tungkol sa kahit anong problema at iba pa. Nagpapakilala rin kami ng mga espesyalista kung kailangan matapos namin dinggin ang tungkol sa inyong konsultasyon.
Para sa mga taong gusto kumonsulta sa pamamagitan ng telepono
- Numero ng Telepono:
- 06-6843-4343
Sa simula, Japanese staff ang sasagot ng inyong tawag, pakisabi sa staff "Filipino go no staff wo onegaishimasu".
Para sa mga tao na gusto kumonsulta ng personal
Dumiretso po kayo sa opisina ng Toyonaka International Center sa mga oras na nakalista sa itaas. Kapag sinabi nyo sa staff na "Soudan ni kimashita" aasikasuhin kayo ng taong nakatoka.
※Tungkol sa reserbasyon sa pagkonsulta ng personal
Kahit na kayo ay maaaring asikasuhin ng walang reserbasyon, may mga pagkakataon na kailangan nyo maghintay kapag kayo ay diretsong pumunta para sa konsultasyon. Para sa mga tao na gusto ng tiyak na oras tumawag po kayo sa telepono para sa reserbasyon.
Maaaring magpareserba sa 9:00 ~ 17:00 araw-araw maliban kung Miyerkules. Ang numero ng telepono ay 06-6843-4343. Japanese staff ang sasagot ng inyong tawag kaya pakisabi "Soudan no mendan no yoyaku wo shitai desu" at sabihin sa kanya ang oras na inyong gusto.
Tungkol sa pamamaraan ng pag-aasikaso
Kayo ay haharapin ng espesyalistang hapon at dayuhang staff na nagsasalita ng inyong katutubong wika alinsunod sa nilalaman ng inyong konsultasyon at kagustuhan nyo.
Tungkol sa mahigpit na pag-iingat ng inyong mga personal na impormasyon
Kayo po ay sigurado na mahigpit na iingatan ang privacy ng inyong konsultasyon.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
นอกจากนี้ที่ศูนย์แลกเปลี่ยนวัฒนธรรมนานาชาติโทโยนาคะยังมีกิจกรรมอื่นๆที่เกี่ยวข้องกับภาษาญี่ปุ่นซึ่งจัดขึ้นโดยคนในชุมชนด้วย ผู้ที่สนใจสามารถสอบถามรายละเอียดทางโทรศัพท์ได้ที่ผู้รับผิดชอบแต่ละกิจกรรมดังต่อไปนี้
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
ไนโตะญี่ปุ่นคลำส
วันอังคาร19:30 ~ 21:00 โทร:0727-61-8965(นะคะตะ)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
นิฮงโกะโคริวซาลอน
วันศุกร์19:30 ~ 21:00 โทร:06-6849-7992(อิชิซุมิ)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
นิฮงโกะฮิโระบะ
ทุกวันอาทิตย์สัปดาห์ที่สองและสี่ของเดือน14:00 ~ 16:00 โทร:06-6854-8371(คิโนะชิตะ)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
กิจกรรมสำหรับคุณแม่ชาวต่างชาติที่กำลังเลี้ยงดูลูกน้อย ~โอยา เดะนิฮงโกะ~
กิจกรรมสำหรับแม่และเด็กชาวต่างชาติ เป็นกิจกรรมที่เปล่าคุณแม่จะมีโอกาสได้พบปะและใช้ภาษาญี่ปุ่นในการสื่อสารพูดคุยกันเรื่องการเลี้ยงดูลูกน้อย โดยอาสาสมัครคุณแม่ชาวญี่ปุ่นที่กำลังเลี้ยงดูลูกอยู่เช่นกัน จึงเป็นโอกาสอันดีที่จะได้พบปะเพื่อนใหม่ นอกจากนี้ยังมีกิจกรรมอื่นๆ ให้เข้าร่วมอีกมากมาย เช่น การอ่านหนังสือภาพสำหรับเด็ก การทำอาหาร การประดิษฐ์ของเล่นทำเองอย่างง่ายๆ คุณแม่สามารถมาเข้าร่วมคนเดียว หรือพาลูกน้อยมาด้วยก็ได้ นอกจากนี้ คุณแม่ที่กำลังตั้งครรภ์ก็สามารถเข้าร่วมได้ด้วยค่ะ
ค่าเข้าร่วมกิจกรรม:ฟรี
สถานที่:ห้องสมุด 3 แห่งดังต่อไปนี้
ภาษาญี่ปุ่นที่โอคามาจิ โอะยะ
สถานที่:ห้องสมุดโอคามาจิ (รถไฟฮังคิว สถานีโอคามาจิ เดิน 2นาที)
วันและเวลา:ทุกวันอังคาร 10:00 ~ 12:00 (เว้นวันหยุดราชการ,วันหยุดห้องสมุด,วันหยุดปีใหม่,วันปิดเทอมโรงเรียน)
ภาษาญี่ปุ่นที่โชไน โอยะ
สถานที่:ห้องสมุดที่โชไน เดินจากสถานีฮันคิวโชไนสิบนาที
วันและเวลา:ทุกวันอังคาร 10:00 ~ 12:00 (เว้นวันหยุดราชการ,วันหยุดห้องสมุด,วันหยุดปีใหม่,วันปิดเทอมโรงเรียน)
ภาษาญี่ปุ่นที่เซนริ โอะยะโกะ
สถานที่:สถานที่ ห้องสมุดเซนริ เดินจาก ฮันคิว สถานีคิตะโอซาก้าเซนริจูโอ สามนาที
วันและเวลา:ทุกวันอังคาร 10:00 ~ 12:00 (เว้นวันหยุดราชการ,วันหยุดห้องสมุด,วันหยุดปีใหม่,วันปิดเทอมโรงเรียน)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
บริการให้คำปรึกษาด้วยภาษาต่างประเทศสำหรับชาวต่างชาติ
สมาคมแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมนานาชาติโทโยนาคะมีบริการให้ข้อมูลข่าวสารที่จำเป็นและบริการให้คำปรึกษาสำหรับชาวต่างชาติเพื่อให้สามารถใช้ชีวิตในญี่ปุ่นได้อย่างราบรื่น
วันและเวลาที่สามารถปรึกษาได้ที่ศูนย์ฯ และทางโทรศัพท์
- <วันและเวลา>
- วันจันทร์ อังคาร พฤหัสบดี ศุกร์ เวลา 11.00-16.00 น. แลวันเสาร์ เวลา 13.00-16.00 น.
- <ภาษา>
- ญี่ปุ่น, จีน, เกาหลี, ฟิลิปปินส์, สเปน, โปรตุเกส, ไทย, อินโดนีเซีย, อังกฤษ,เนปาล, เวียดนาม
- <ค่าใช้จ่าย>
- ฟรี
เรื่องที่สามารถปรึกษาได้ ได้แก่
- ความสัมพันธ์ระหว่างสามีและภรรยา (การหย่า,การใช้ความรุนแรงในครอบครัว,ความสัมพันธ์ไม่ลงรอย,การแต่งงานกับชาวต่างชาติ ฯลฯ) , ขั้นตอนการดำเนินเรื่องทางราชการ (วีซ่า, การเชิญคนในครอบครัวมาญี่ปุ่น เป็นต้น)
- เรื่องการใช้ชีวิตทั่วไป(ที่อยู่อาศัย,ปัญหาเรื่องเงิน,ประกัน,เงินบำนาญ,ภาษี,การเรียนภาษาญี่ปุ่น และเรื่องอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการใช้ชีวิตประจำวัน)
- เรื่องความสัมพันธ์กับคนรอบข้าง (ความสัมพันธ์กับเพื่อน,คนในท้องถิ่น,คนที่ทำงาน,ครอบครัว เป็นต้น)
- เรื่องสุขภาพ(ปัญหาสุขภาพจิต,การตั้งครรภ์, การคลอด เป็นต้น)
- เรื่องบุตร (การเลี้ยงบุตร,สถานรับเลี้ยงเด็ก,โรงเรียนอนุบาล,โรงเรียน เป็นต้น)
- เรื่องงาน (หางานทำ,ตกงาน เป็นต้น)
- เรื่องปัญหาการละเมิดสิทธิมนุษยชน และอื่น ๆ
ทางศูนย์สามารถแนะนำผู้เชี่ยวชาญให้ได้ในกรณีที่จำเป็น
สำหรับท่านที่ประสงค์จะปรึกษาทางโทรศัพท์
- หมายเลขโทรศัพท์:
- 06-6843-4343
เจ้าหน้าที่ชาวญี่ปุ่นจะเป็นผู้รับโทรศัพท์ กรุณาแจ้งว่า「タイごのスタッフをおねがいします」(ไทโกะโนะสตาฟฟุโอะโอเนไงชิมัส) เพื่อขอสายเจ้าหน้าที่คนไทย
สำหรับท่านที่ประสงค์จะปรึกษาโดยเดินทางมาที่ศูนย์ด้วยตนเอง
กรุณามาในวันและเวลาดังกล่าวข้างต้นนี้ และแจ้งให้เจ้าหน้าที่ทราบว่ามาขอคำปรึกษา 「そうだんにきました」(โซดังนิคิมาชิตะ) จะมีเจ้าหน้าที่ผู้รับผิดชอบมาให้บริการท่าน
ท่านสามารถมาได้โดยไม่ต้องจำเป็นต้องจองล่วงหน้าแต่อาจจะต้องรอในบางกรณี สำหรับท่านที่ต้องการให้เจ้าหน้าที่จัดเวลาที่แน่นอนสำหรับการปรึกษา กรุณาจองล่วงหน้าทางโทรศัพท์
เจ้าหน้าที่ชาวญี่ปุ่นจะเป็นผู้รับโทรศัพท์ กรุณาแจ้งว่าท่านต้องการจองเวลาปรึกษา 「そうだんのめんだんのよやくをしたいです」(โซดังโนะโยยาขุโอะชิไตเดส) และระบุเวลาที่ท่านประสงค์จะเข้าปรึกษาให้เจ้าหน้าที่ทราบ
วิธีการให้คำปรึกษา
มีเจ้าหน้าที่ผู้เชี่ยวชาญเฉพาะด้านชาวญี่ปุ่นพร้อมให้คำปรึกษาแก่ท่าน และมีล่ามภาษาต่างประเทศรวมทั้งภาษาไทยด้วย
การรักษาข้อมูลเป็นความลับ
โปรดสบายใจได้ว่าข้อมูลส่วนตัวและเรื่องที่ท่านปรึกษาจะถูกเก็บเป็นความลับ
กรุณาโทรหาเรา อย่าเก็บไว้กลุ้มใจเพียงลำพัง
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Há ainda outras atividades de ensino de língua japonesa organizadas por grupos autônomos dos cidadãos, realizadas no Centro Internacional de Toyonaka. Para informações mais detalhadas, entre em contato por telefone com os encarregados de cada um dos grupos.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Curso Noturno de Japonês (Night Nihongo Class)
Terça-feira19:30 ~ 21:00 TEL:0727-61-8965(Nakata)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Salão de Intercâmbio de Japonês (Nihongo Koryu Salon)
Sexta-feira19:30 ~ 21:00 TEL:06-6849-7992 (Ishizumi)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Plaza de Japonés (Nihongo Hiroba)
2º y 4º domingo14:00 ~ 16:00 TEL:06-6854-8371(Kinoshita)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Espaço de Estar de Mulheres Estrangeiras com Crianças -Oyako de Nihongo-
Este espaço é destinado para a participação de mulheres estrangeiras que estejam cuidando de crianças. É um espaço para fazer intercâmbio e amizade, conversar em japonês sobre a vida no Japão e educação dos filhos. Há eventos de leitura de livros infantis, cursos de culinária, confecção de brinquedos manuais, e muito mais.
Todas as voluntárias são mães também que estão atualmente cuidando de crianças pequenas. Pessoas com dificuldade em japonês, gestantes ou ainda sem acompanhamento de crianças também são todas bem-vindas. Venham participar conosco!
Taxa de entrada:gratuito
Local:realizado nas 3 bibliotecas públicas da cidade abaixo
Oyako de Nihongo em Senri
Local:Biblioteca de Senri (a 3 minutos a pé da estação Senri Chuo das linhas Hankyu ou Kitasenri-kyuko)
Dias de atividade:todas as terças 10:00 ~ 12:00
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Serviço de Assessoria Multilingue aos Estrangeiros
A Associação para Simbiose Multicultural de Toyonaka oferece serviço de assessoria e fornecimento de informações necessárias para que os cidadãos estrangeiros possam viver tranquilamente na comunidade.
Dias e horário de atendimento por telefone e diretamente no local
- <Data e horário>
- Segunda, terça, quinta e sexta: 11:00~16:00/ Sábado: 13:00~16:00
- <Idiomas>
- japonês, chinês, coreano, filipino, espanhol, português, tailandês, indonésio, inglês, vietnamita, nepalês.
- <Valor>
- gratuito
Conteúdo da assessoria
- Relacionamento matrimonial (divórcio, violência doméstica, desentendimento, casamento internacional, etc.), trâmites diversos (qualificação de permanência, chamada dos familiares ao Japão, etc.)
- Vida cotidiana (moradia, problemas financeiros, trâmites administrativos como seguro, pensão, impostos, etc., aprendizado de língua japonesa, e demais conteúdos relacionados à vida cotidiana)
- Relacionamentos humanos (entre amigos, na comunidade, no local de trabalho, em casa)
- Saúde ( saúde mental, gestação, parto, etc.)
- Crianças (criação dos filhos, creche, pré-escola, escola, etc.)
- Trabalho (procura de trabalho, desemprego, etc.)
- Violação dos direitos humanos
…Poderemos pensar juntos sobre qualquer tipo de problema. E depois de ouvir o conteúdo da consulta, poderemos apresentar órgãos mais especializados para resolver o seu problema.
Para pessoas que desejam se consultar por telefone
- Telefone:
- 06-6843-4343
Horário de atendimento da consulta por telefone: sexta-feira, 11:00 ~ 16:00
Quem irá atender inicialmente é um funcionário japonês, portanto, pedimos que peça para chamar o funcionário em português (Porutogarugo no sutaffu o onegai shimasu).
Para pessoas que desejam se consultar diretamente no Centro
Pedimos que venham diretamente ao escritório do Centro Internacional de Toyonaka nos horários acima mencionados. Basta dizer a algum funcionário do escritório que veio realizar consulta (Porutogarugo no Soudan ni kimashita) para o atendimento pelo encarregado.
* Reserva para o atendimento no Centro
O atendimento diretamente no Centro é possível mesmo sem nenhuma reserva, porém, dependendo do caso, pede-se pode demorar um pouco. Pedimos às pessoas que desejam um horário certo para o atendimento, a realizarem reserva com antecedência por telefone. A reserva pode ser feita todos os dias (exceto quarta-feira) das 9h às 17h no telefone 06-6843-4343.
Quem irá atender inicialmente é um funcionário japonês, portanto, diga que deseja fazer reserva para uma consulta no Centro (Soudan no mendan no yoyaku o shitai desu) e passe o seu horário desejado de consulta.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Atividades em prol das crianças com raízes no exterior
Associação promove a criação dos espaços para crianças com raízes no exterior, nos projetos de suporte às crianças.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
También hay otras actividades de enseñanza de la lengua japonesa organizadas por grupos autónomos de ciudadanos, que se llevan a cabo en el Centro Internacional de Toyonaka. Para información más detallada, contáctese por teléfono con los encargados de cada uno de los grupos.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Curso nocturno de japonés (Night Nihongo Class)
Martes19:30 ~ 21:00 TEL:0727-61-8965(Nakata)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Salón de Intercambio de Japonés (Nihongo Koryu Salon)
Viernes19:30 ~ 21:00 TEL:06-6849-7992(Ishizumi)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Plaza de Japonés (Nihongo Hiroba)
2º y 4º domingo14:00 ~ 16:00 TEL:06-6854-8371(Kinoshita)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Espacio de Mujeres / Extranjeros -Oyako de Nihongo-
Este espacio esta destinado para la participación de mujeres extranjeras que estén cuidando de niños. Es un espacio para hacer intercambio y amistad, conversando en japonés sobre la vida en Japón y sobre la crianza de hijos. Hay eventos de lectura de libros infantiles, cursos culinarios, confección de juguetes hechos a mano y mucho más. Todas las voluntarias también son madres que están actualmente cuidando de niños pequeños. Personas con dificultad en el japonés, gestantes o sin la compañía de sus niños también son todas bienvenidas. ¡No dude en venir!
Participación:gratuita
Lugar:realizado en las siguientes 3 bibliotecas públicas de la ciudad.
Oyako de Nihongo en Senri
Lugar:Biblioteca de Senri (a 3 minutos a pie de la estación Senrichuo de las líneas Hankyu o Kitasenri-kyuko)
Días de actividad:todos los martes 10:00 ~ 12:00
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Servicio de Asesoría Multilingüe para Extranjeros
La Asociación para la Simbiosis Multicultural de Toyonaka ofrece servicio de asesoría y proporciona la información necesaria para que los ciudadanos extranjeros puedan vivir tranquilamente en la comunidad.
Fecha y horario de atención por teléfono y directamente en el local
- <Fecha y hora>
- Los lunes, martes, jueves y viernes, de 11:00~16:00/ los sábados de13:00~ 16:00
- <Idiomas>
- japonés, chino, coreano, filipino, español, portugués, tailandés, indonesio, inglés vietnan.
- <Valor>
- gratuita
Contenido de la asesoria
- relación de esposos (divorcio, violencia doméstica, desentendimiento, matrimonio internacional, etc.), trámites diversos (visado, llamado de familiares a Japón, etc.)
- vida cotidiana (vivienda, problemas financieros, trámites administrativos como seguro, pensión, impuestos, etc., aprendizaje de lengua japonesa, y demás contenidos relacionados a la vida cotidiana)
- relaciones humanas (entre amigos, en la comunidad, en el centro de trabajo, en casa)
- salud ( salud mental, embarazo, parto, etc.)
- niños (crianza de los hijos, guardería, pre-escuela, escuela, etc.)
- trabajo (búsqueda de trabajo, desempleo, etc.)
- violación de los derechos humanos
…Podremos pensar juntos sobre cualquier tipo de problemas. Y después de oír el contenido de la consulta, podremos presentarle órganos más especializados para resolver su problema.
Para las personas que desean consultar por teléfono
- Teléfono:
- 06-6843-4343
Atenderá inicialmente un funcionario japonés, por lo tanto, comunique para llamar al funcionario de español (Supeingo no sutaffu o onegai shimasu.
Para personas que desean consultar directamente en el Centro
Pedimos que vengan directamente al escritorio del Centro Internacional de Toyonaka en los horarios arriba mencionados. Basta decir a algún funcionario del escritorio que quiere hacer una consulta (Soudan ni kimashita) para que el encargado lo atienda.
Si viene a consultar directamente sin reserva, se le podrá atender, pero dependiendo del caso, se le pedirá que espere un poco. Pedimos a las personas que desean un horario cierto para la atención, que hagan una reserva con anticipación por teléfono.
La reserva puede ser hecha todos los días, excepto miércoles, de 9:00 a 17:00 al teléfono 06-6843-4343. Quien atenderá inicialmente es un funcionario japonés, por lo tanto, diga que desea hacer reserva para una consulta en el centro (Soudan no mendan no yoyaku o shitai des) y comunique el horario deseado para la consulta.
Atención
Dependiendo del contenido de la consulta y el deseo del solicitante, la atención será a cargo de un especialista japonés y un funcionario que tiene una lengua extranjera como su lengua materna.
Cuidado y protección de la privacidad
Tendremos cuidado sobre el contenido de la consulta y aseguramos su privacidad.
No dude en venir a consultar.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
도요나카니혼고 모쿠히루
목요일13:30 ~ 15:00(축일은 쉽니다. 하기・동기 휴일 있음)
같은 시간대에 ※다문화 보육 니코니코(보육)활동이 있습니다(0세~초등학교 입학전)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
온라인 일본어
온라인 회의 시스템을 사용한 활동 입니다.(통신비는 부담 하시기 바랍니다)
참가자가 많기 때문에 현재 신청을 일시중지하고 있습니다. 신청을 재개했을 때, 홈페이지나 Facebook에 재차 모집에 대해 게재합니다.
対象 | |
---|---|
日時 | 목요일 19:00~20:00 |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
도요나카니혼고 긴아사
금요일10:30 ~ 12:30(축일은 쉽니다. 하기・동기 휴일 있음)
같은 시간대에 ※다문화 보육 니코니코(보육)활동이 있습니다
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
니치요 가차가차단
일요일10:00 ~ 12:00
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
쇼나이에 혼고
일요일 13:00~15:00
장소쇼나이 코라보 센터 3층
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
그 외에도 이하의 시민그룹에 의한 자발적인 일본어 활동이 도요나카국제교류센터에서 있습니다. 자세한 내용 각 그룹의 담당자에게 전화로 문의해 주시기 바랍니다.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
나이트 일본어 반
화요일19:30 ~ 21:00 TEL:0727-61-8965(中田(나카타))
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
일본어 교류살롱
금요일19:30 ~ 21:00 TEL:06-6849-7992(石墨(이시즈미))
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
니혼고 히로바
제2・4일요일14:00 ~ 16:00 TEL:06-6854-8371(木下(기노시타))
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
자녀양육중의 외국인 여성을 위한 장소~엄마와 아이가 함께하는 일본어~
외국인 여성과 자녀가 참가할 수 있습니다. 일본에서의 생활이나 자녀양육에 관해 일본어로 얘기하면서 교류를 통해 친구를 만들 수 있는 장소입니다. 동화책 읽어주기, 요리교실, 장난감을 손으로 직접 만들기 등의 이벤트도 있습니다. 자원봉사자모두 자녀양육중인 여성입니다. 일본어가 익숙하지않은 자, 임신중인자, 여성 혼자서의 참가도 환영합니다. 부담없이 놀러 오시기 바랍니다.
참가비:무료
장소:이하, 시내 세 곳의 공립도서관에서 실시하고 있습니다.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
외국인을 위한 다언어 상담서비스
도요나카국제교류협회와 외국인시민이 지역사회에서 안심하고 생활할 수 있도록 필요한 정보제공과 상담서비스를 시행하고 있습니다.
면접・전화상담 요일과 시간
- <일시>
- 월, 화, 목, 금 11:00~16:00/토 13:00~16:00
- <언어>
- 일본어, 중국어, 한국 조선어, 필리핀어, 스페인어, 포루투갈어, 태국어, 인도네시아어, 영어. 네팔어. 베트남어
- <요금>
- 무료
상담가능한 내용
- 부부관계(이혼、가정내폭력、불화、국제결혼등)、수속절차와 연관되는 정보제공(재류자격、가족을 초청할 경우)
- 생활(주거, 금전문제, 보험・연금 ・세금 등의 행정절차, 일본어 학습, 그 밖에 일상생활에 관한 것 )
- 인간관계 (친구, 지역, 직장, 가정에서)
- 보건 (정신건강, 임신, 출산 등)
- 자녀(자녀양육, 보육소, 유치원, 학교 등)
- 노동(구직, 실업 등)
- 인권침해
…등, 어떤 문제라도 함께 생각하며 상담해 나갑니다. 상담의 내용에 따라서는 필요한 경우 전문기간을 소개해 드리는 경우도 있습니다.
전화상담을 희망하시는 분에게.
- 전화번호:
- 06-6843-4343
처음에는 일본어스탭이 전화를 받으므로「○○어 스탭 부탁합니다」라고 말씀해 주시기 바랍니다.
면담을 희망하는 분에게.
직접 상기의 시간대에 도요나카국제교류센터 사무소로 와 주시기 바랍니다. 사무소 스탭에게 「상담하러 왔습니다」라고 전해 주시면 담당자가 대응해 드립니다.
예약없이 직접 찾아오셔도 대응해 드리지만 경우에 있어서는 대기시간이 있을수 있습니다.. 확실한 시간을 정하고 싶으신분은 사전에 전화로 예약을 해 주시기 바랍니다.
전화번호는 06-6843-4343입니다. 일본인 스탭이 전화를 받으니 「상담예약을 하고 싶습니다 」라고 전하시고 희망하는 시간을 말씀해 주시기 바랍니다.
대응방법에 관해
내용과 희망에 따라 일본인 전문가와 외국어를 모국어로 하는 스탭이 대응하기도 합니다..
비밀엄수에 관해
상담자의 사생활과 비밀은 반드시 지켜드립니다. 안심하고 상담해 주시기 바랍니다.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
丰中日语 星期五上午
星期五10:30 ~ 12:30(节假日休息,有寒暑假)
在同一时间有多文化笑嘻嘻保育活动(0岁~小学入学前)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
星期日 嘎恰嘎恰团
星期日10:00 ~ 12:00
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
庄内日语
星期日13:00~15:00
地点庄内 KORABO中心3楼
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
以下由市民团体组织的自主日语学习活动也在丰中国际交流中心举办。详情请咨询各担当部门。
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
晚间日语班
星期二19:30 ~ 21:00 电话:0727-61-8965(中田nakata)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
日语交流沙龙
星期五19:30 ~ 21:00 电话:06-6849-7992(石墨isizumi)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
慢慢学日语
星期六10:30 ~ 12:00 电话:06-6843-4343 (公益财团法人丰中国际交流中心)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
日语广场
第2・4星期日14:00 ~ 16:00 电话:06-6854-8371(木下kinosita)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
为育儿中的外国女性而创设的空间~母子日语教室~
正在育儿的妈妈和孩子都可以参加。关于在日本生活和育儿的事宜可以用日语互相进行交流,在那里也可以交到新朋友。
主要内容有读童话书给孩子听,料理教室,手工制作玩具等活动。志愿者也都是正在育儿的妈妈们。
不要担心日语沟通有困难,欢迎准妈妈和正在育儿中的妈妈的加入。请轻松随意地来玩吧!
参加费:免费
活动时间:每周星期二 10:00 ~ 12:00(图书馆的休息日,节假日,年末年初,学校放假时本活动也将休息。)
场所:以下,在丰中市内3个公立图书馆实施。
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
为外国人而设立的多种语言咨询服务
丰中国际交流中心为外国市民提供一个能安心聚会的场所,同时也提供生活相关信息和咨询服务。
面谈・电话咨询星期和时间
- <时间>
- 周一、周二、周四、周五11:00~16:00/周六13:00~16:00
- <语言>
- 日语/中文/韩国・朝鲜/菲律宾语/西班牙语/葡萄牙语/泰语/印度尼西亚语/尼泊尔语/英语/越南语
- <费用>
- 免费
相谈内容
- 夫妻关系(离婚,家庭暴力,夫妻不和,国际结婚等),手续(在留资格,召唤亲属等)
- 生活(住处,金钱问题,保险・年金・税金等申请手续,日语学习,其他的日常生活)
- 人际关系(朋友,区域,工作场所,家庭)
- 保健(心理测试,怀孕和生育)
- 孩子(育子,保育所・幼儿园,学校等
- 工作(求职,失业等)
- 人权侵害
…等等,任何问题都可以,让我们一起来考慮对策。倾听您的烦恼,必要时,我们会介绍专门的机构协助您共同解决问题。
希望电话咨询时
- 电话号码:
- 06-6843-4343
最初是中心的职员接到您打来的电话,请对他/她说「请中国语的职员」。
希望面谈的人
请按上述的时间段直接来丰中国际交流中心事务所。向职员传达你的意向「我是来咨询的。」,母语员工将来接待您。
如未预约而直接来中心,我们也可以接待您,但有可能需要您等候。建议您提前电话预约咨询时间。可预约的时间是除星期三外每天9点-17点,电话号码:06-6843-4343。中心的职员接到您打来的电话,请对他/她说「我想预约咨询的面谈时间。」。
对应方式
根据您要咨询的内容和要求,我们将联系日本的专家和母语的职员来接待您。
守秘
我们会严守您的个人信息和秘密,请安心地来面谈吧。
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Toyonaka Nihongo Kin-asa
Friday10:30 ~ 12:00 (closed on public holidays、some days on summer and winter holidays)
*There is Tabunka Hoiku Niko-niko (Childcare for 0 year old~before elementary school age children) at the same time.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Nichiyou Gacha-Gachadan
Sunday10:00 ~ 12:00
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Shonai Japanese
Sunday13:00~15:00
PLACEShonai CORABO Center 3rd floor
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
In addition, there is some voluntary Japanese language activities of the following citizens‘ groups in Toyonaka International Exchange Center. Please refer to each person in charge by telephone for details.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Night Nihongo Class
Tuesday19:30 ~ 21:00 TEL : 0727-61-8965 (Nakata)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Nihongo Kouryuu Salon
Friday19:30 ~ 21:00 TEL : 06-6849-7992 (Ishizumi)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Nihongo Hiroba
2nd and 4th Sundays14:00 ~ 16:00 TEL : 06-6854-8371 (Kinoshita)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
A Place for Parenting Foreign Women -Oyako de Nihongo-
A place for foreign women that currently raising their children and children where you are able to exchange information and talk in Japanese language about life in Japan and rising children while making friends. There are also events such as reading picture books、cooking classes and making handmade toys. All volunteers are women who are currently raising their children too. We also welcome people who are not skillful in Japanese, currently pregnant people, mothers and individual participants.
Please feel free to come and join us.
Time : Tuesday 10:00 ~ 12:00
(There are also no activities when the library is closed, during public holidays, year-end and start-of-the-year, and during school breaks.)
Fee : free
Venue : Activities are held at the following 3 library spaces within the city.
Okamachi Oyako de Nihongo
Venue:Okamachi Library (2 minutes on foot from the Hankyuu Okamachi Station)
Shounai Oyako de Nihongo
Venue : Shounai Library (10 minutes on foot from the Hankyuu Shounai Station)
Senri Oyako de Nihongo
Venue:Senri Library (3 minutes on foot from the Kita Osaka Kyuukou SenriChuo Station)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Multilingual Consultation Services for Foreign Nationals
The Toyonaka Association for Intercultural Activities and Communication offers the necessary information and provides consultation services so that foreign citizens in the area could live peacefully
Consultation Schedule
[Time] : Mon, Tue, Thu, Fri 11:00-16:00(closed during Holidays and year-end and start-of-the-year)
Sat 13:00-16:00
[Available Languages] : Chinese, Korean, Filipino, Thai, English, Indonesian, Spanish, Vietnamese, Nepali, Japanese
※On Thursday and Friday, the multilingual staff is available to interpret at the Center. On the other days, interpretation will be done by phone.
※Consultation in Japanese can be done at any time (11:00-16:00)
[Fee] : free
Things that could be consulted about
- Husband and wife relationship (divorce、domestic violence, discord, International marriages etc.), Procedures (residence eligibility, family invitation etc.)
- Living (housing、money matter, insurance・pension・tax and other administrative procedures, Japanese language learning, and other things that concern daily living)
- Human relationship (friends, region, work place, and households).
- Health (Mental health, pregnancy and childbirth etc.)
- Children (child rearing, nursery, kindergarten, schools etc.)
- Labor (Job hunting, unemployment etc.)
- Human rights violations
- others
…we could think together about any kinds of problems etc. We also introduce specialists when needed afterwards.
For people who wish to consult by telephone
- TEL :
- 06-6843-4343
- Time :
- Friday 11:00 ~ 16:00
Initially, a Japanese staff will answer the phone, please tell the staff "(your language or country name) go no staff wo onegaishimasu".
For people who wish to consult in person
Please come directly to Toyonaka International Center’s office on the time slot listed above. If you tell the staff in the office 「Soudan ni kimashita」 the person-in-charge will correspond to you.
Although you could be assisted even without making a reservation, you might have to wait if you come directly. For those people who want to come on an exact time, please make a reservation by phone (06-6843-4343). The possible reservation time will be from 9:00 ~ 17:00 every day except on Wednesdays.
The Japanese staff will answer your call so please say "Soudan no mendan no yoyaku wo shitai desu" and mention your desired time.
About the correspondence method
According to consultation content and your request, a Japanese specialist and a foreign staff speaking your native language can help you.
About the strict confidentiality
The consultation will be confidential and your privacy will be protected.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Activities for Children with Foreign Roots
We provide child-friendly space & program for children with multicultural background as "Support program for Children" in ATOMS
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
เด็กและวัยรุ่น
เพื่อเป็นการส่งเสริมการใช้ชีวิตของเด็กๆ สมาคมส่งเสริมวัฒนธรรมนานาชาติโทโยนาคะจึงได้จัดกิจกรรมต่างๆ เพื่อให้เป็นที่พึ่งพิงสำหรับเด็กๆ ที่มีเชื้อสายชาวต่างชาติ
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Aktibidades para sa mga bata na may dayuhang ugat.
とよなか国際交流協会ではこどもサポート事業として外国にルーツをもつこどもたちの居Lugarづくりをおこなっています。
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Aktivitas untuk Anak-Anak Keturunan Asing.
Pusat Antarbangsa Toyonaka juga menyediakan tempat bermain untuk anak-anak dari berbagai bangsa.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
trẻ em . giới trẻ
Hiệp hội giao lưu Quốc tế Toyonaka là nơi diễn ra các hoạt động hỗ trợ trẻ em có nguồn gốc nước ngoài.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
儿童・青少年
为有海外关系的孩子们而举办的活动
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
어린이 · 청소년
외국에 루트를 가진 어린이들을 위한 활동
토요나카 국제교류 협회에서는 어린이 서포트 사업으로 외국에 루트를 가지고 있는 아이들의 편안한 자리를 만들고 있습니다.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
กิจกรรมเลี้ยงและดูแลเด็กจากหลากหลายวัฒนธรรม "นิโคะนิโคะ"
ผู้ปกครองและเด็กที่มีเชื้อสายต่างชาติสามารถเล่นและทำกิจกรรมด้วยกันได้ที่ห้องเพลย์รูม โดยจะมีอาสาสมัครคอยดูแล และท่านยังสามารถพูดคุยแลกเปลี่ยนความคิดเห็นเรื่องการเลี้ยงดูเด็กได้อีกด้วย
นอกจากนี้ยังมีบริการรับฝากเด็กในกรณีที่ผู้ปกครองเข้าร่วมกิจกรรมภาษาญี่ปุ่นที่จัดขึ้น
ผู้ที่สามารถเข้าร่วมกิจกรรมได้ | ผู้ปกครองชาวต่างชาติและเด็กที่อายุต่ำกว่าระดับชั้นประถมศึกษา |
---|---|
วันและเวลา | วันพฤหัสบดี13:30~15:30、วันศุกร์10:30~12:00 |
สถานที่ | ศูนย์แลกเปลี่ยนวัฒนธรรมนานาชาติโทโยนาคะ ห้องเพลย์รูม 1 |
ค่าเข้าร่วมกิจกรรม | ฟรี |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Tabunka Hoiku Niko-niko
Ang mga bata na may dayuhang ugat ay maaaring makipaglaro at makaranas ng iba‘t ibang laro kasama ang kanilang mga magulang sa silid palaruan. Dahil naroon din ang mga boluntaryo sa pag-aalaga ng bata, maaari din talakayin ang paksa tungkol sa pagpapalaki ng bata.
Karagdagan pa, sa parehong oras, ginaganap rin ang Japanese language exchange activities kung saan ang mga magulang lang ang maaaring makilahok. Hindi kailangan ng paunang pagpapatala.
Kalahok | Dayuhang magulang/tagapangalaga at mga bata na hindi pa nag-aaral |
---|---|
Petsa at Oras | Huwebes 13:30~15:30、Biyernes 10:30~12:00(sarado kung holiday) |
Lugar | Toyonaka International Center Playroom 1 |
Bayad sa Partisipasyon | Libre |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Tempat Bermain Anak Multi Bangsa "Niko Niko"
Niko Niko merupakan tempat bermain bagi anak-anak keturunan asing. Di tempat ini anak-anak dapat bermain dengan anak-anak lain yang seumuran, atau mengikuti berbagai kegiatan (menggambar, membaca buku bergambar dan lain lain).
Orang tua anak dapat bermain dengan anaknya, atau melakukan kegiatan yang diinginkan di ruang terpisah (misalnya:mengikuti berbagai kegiatan dalam bahasa Jepang, bertegur sapa dengan orang tua lain atau volunteer, membaca buku dan lain-lain). Bagi yang berminat, silahkan ajak anak anda untuk datang.
Target | Anak-anak keturunan asing yang belum masuk SD dan orang tuanya |
---|---|
Waktu | Setiap hari Kamis 13:30~15:30、Setiap hari Jum’at 10:30~12:00 (Tutup pada akhir dan awal tahun serta hari libur nasional) |
Tempat | Toyonaka Internatonal Center, Playroom 1 |
Biaya | Gratis |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
多文化保育にこにこ
また、同じ時間帯に実施されている日本語交流活動に親だけが参加することもできます。事前申し込みは要りません。
対象 | 外国人保護者と就学前のこども |
---|---|
日時 | 木曜日13:30~15:30、金曜日10:30~12:00 |
場所 | とよなか国際交流センター |
参加費 | 無料 |
連絡先 |
बिभिन्न साँस्कृतिक क्रियाकलाप गरिने केयर सेन्टर (ताबुन्खा होइकु निको निको)
अन्य मुलुक संग प्रत्यक्ष सम्पर्कमा रहेका बालबालिकाहरुले आफना अभिभावक संग प्ले रुममा बिभिन्न खेलकुद लगायतका क्रियाकलापहरु गर्न सक्नुहुनेछ । केयर सेन्टरमा स्वयंसेबकहरु रहनु भएकोले बालबालिकाको बिकास बिस्तारका सम्बन्धमा बिभिन्न सरसल्लाह पनि गर्नु हुनेछ ।
यहि समयमा संचालन हुने जापानी भाषाका कक्षामा अभिभावकले जापानी भाषा अध्ययन गर्न पनि सक्नु हुनेछ । पहिले नै नाम रजिष्टर गर्न आवश्यक छैन ।
लक्षित बर्गः | बिदेशी बच्चाको अभिभावक र स्कुल जानु अघिका बालबच्चाहरु |
---|---|
समय | बिहिबार13:30~15:30、शुक्रबार10:30~12:00 |
स्थान | तोयोनाखा कोकुसाई को-यू सेन्टर |
कक्षा शुल्क | निशुल्क |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Giữ trẻ đa văn hóa niko niko
Những trẻ em có gốc nước ngoài có thể cùng phụ huynh trải nghiệm nhiều trò chơi ở phòng vui chơi. Có cả những TNV giữ trẻ nên phụ huynh cũng có thể trao đổi về chuyện chăm sóc trẻ.
Hơn nữa, trong cùng thời gian này, phụ huynh có thể tham gia hoạt động giao lưu tiếng Nhật. Không cần phải đăng ký trước.
Đối tượng | phụ huynh người nước ngoài và trẻ em chưa đi học |
---|---|
Thời giờ | Thứ Năm 13:30 ~ 15:30、Thứ Sáu 10:30 ~ 12:00 |
Địa điểm | Trung tâm Giao lưu Quốc tế Toyonaka |
Phí tham gia | Miễn phí |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Tabunka Hoiku Niko-niko
Tabunka Hoiku Niko-niko
The children with foreign roots could play and experience different games with their parents in the playroom. Because the volunteers for child care are there, the topic about parenting also can be discussed. In addition, on the same time, the Japanese language exchange activities are being held so parents could participate. No advanced application is needed.
対象 | Foreign children that not attending school yet and their parents |
---|---|
日時 | Thursday 13:30 ~ 15:30/Friday 10:30 ~ 12:00 (closed on holidays) |
場所 | Toyonaka International Center Playroom 1 |
参加費 | free |
連絡先 |
多文化保育笑嘻嘻
有海外关系的孩子们可以在娱乐活动室里体验各种游戏。家长可以向保育志愿者咨询关于育儿的相关事宜。在同一个时间段里有日语教室,爸爸妈妈可以单独参加。无需事前申请。
对象 | 外国人父母和学前班孩子 |
---|---|
日期 | 星期四 13:30-15:30/ 星期五 10:30-12:00(节假日休息) |
场所 | 丰中国际交流中心 playroom 1 |
参加费 | 免费 |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
다문화보육 니코니코
외국에 루트를 가진 어린이들이 부모와 함께 플레이룸에서 여러가지 놀이체험이 가능합니다. 보육 자원봉사자가 있으므로 자녀양육에 관해서 상담할 수도 있습니다. 또 같은 시간대에 실시하고 있는 일본어 교류활동에 부모만 참가할 수도 있습니다. 사전예약은 필요없습니다.
대상 | 외국인 보호자와 취학전 어린이 |
---|---|
일시 | 목요일13:30~15:30、금요일10:30~12:00(축일은 쉼) |
장소 | 도요나카국제교류센터 |
참가비 | 무료 |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Espacio para cuidado de niños multiculturales Niko-Niko
Los niños con raíces en el exterior podrán experimentar diversos juegos en la sala de recreación junto con sus padres. Los padres podrán consultar sobre la crianza de los hijos con las voluntarias de cuidado infantil. Los padres podrán aprovechar el tiempo para participar en actividades de intercambio de japonés que son realizadas en el mismo horario. No hay necesidad de reservar con anticipación.
Orientado a | niños de edad pre-escolar (antes de ingresar a la primaria) y sus padres/apoderados extranjeros |
---|---|
Fecha y hora | jueves 13:30~15:30、Viernes 10:30~12:00 |
Lugar | Centro Internacional de Toyonaka |
Participación | gratuita |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Espaço para cuidado de crianças multiculturais Niko-Niko
As crianças com raízes no exterior poderão vivenciar brincadeiras diversas na sala de recreação junto com seus pais. Os pais poderão se consultar sobre criação dos filhos com as voluntárias de cuidado infantil.
Os pais poderão aproveitar o tempo para participar da atividade de intercâmbio de japonês que é realizada no mesmo horário. Não há necessidade de reserva com antecedência.
Público-alvo | crianças de idade pré-escolar (antes de ingressar no shogakko) e seus responsáveis estrangeiros |
---|---|
Data e horário | Quintas-feiras13:30~15:30、Sexta-feira10:30~12:00 |
Local | Centro Internacional de Toyonaka |
Taxa de entrada | gratuito |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
ภาษาแม่ของเด็กๆ
เป็นกิจกรรมที่เปิดโอกาสให้เด็กที่มีเชื้อสายต่างชาติได้เรียนรู้ภาษาและวัฒนธรรมของชาตินั้นๆ
ซึ่งนอกจากจะได้เรียนพูด, อ่าน, เขียนแล้วยังได้มีโอกาสเรียนรู้วัฒนธรรมด้านอื่น ๆ อีกเช่น อาหาร, การเต้นรำ
เป็นต้น นอกจากนี้ยังได้พบปะและทำความรู้จักกับเด็กอื่นๆซึ่งมีเชื้อสายเดียวกันด้วย โดยจะมีนักศึกษามหาวิทยาลัยซึ่งมาจากชาตินั้นๆ ทำหน้าที่เป็นผู้สอนในกิจกรรมนี้
ผู้ที่สามารถเข้าร่วมกิจกรรมได้ | เด็ก (ตั้งแต่ชั้นประถมศึกษาเป็นต้นไป) ที่มีเชื้อสายต่างชาติ |
---|---|
วันและเวลา | ทุกวันอาทิตย์สัปดาห์ที่สองและสี่ของเดือน เวลา 10:00 ~ 12:00 ปัจจุบันมีภาษาจีน,สเปน,โปรตุเกส, อินโดนีเซีย,ไทย |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Kodomo Bogo
Lugar para sa mga batang may dayuhang ugat para matutong mabuti ng kanilang inang wika at katutubong kultura. Natututunan nila hindi lamang ang pakikipag-usap, pagbabasa, kundi pati na rin ang kanilang kultura katulad ng pagluluto at pagsasayaw. Ito rin ay lugar para makakilala ng ibang mga bata na may dayuhang ugat at makipagkaibigan.
Maging ang mga staff na nagtuturo ng inang wika sa mga bata ay mga estudyante sa unibersidad at mayroon ding dayuhang ugat.
Kalahok | Mga bata na may dayuhang ugat (estudyante sa elementarya at pataas) |
---|---|
Petsa at Oras | ikalawa at ikaapat na Linggo 10:00 ~ 12:00 ※Sa ngayon, itinuturo ang mga wikang Chinese, Spanish, Portuguese, and Thai.. |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Bahasa Ibu Untuk Anak
Bahasa Ibu Untuk Anak adalah tempat dimana anak-anak yang keturunan Internasional dapat belajar bahasa Ibunya dan kebudayaaan (tarian dan masakan) tanah asalnya. Disini anak-anak belajar membaca, menulis, dan berbicara agar kominukasi mereka dengan orang tuanya dapat lebih baik. Selain itu mereka dapat bergaul dengan anak-anak lain yang berlatar belakang Internasional.
Target | Anak-anak yang berlatar belakang Internasional (usia Sekolah Dasar keatas). |
---|---|
Waktu | setiap hari Minggu pada minggu ke dua dan ke empat jam 10:00 ~ 12:00 ※Saat ini ada kelas bahasa Mandarin, Spanyol, Portugis, dan Thailand. |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
子ども母語
外国にルーツをもつ子どもたちが、母語や文化を楽しく学ぶ場所です。
会話や読み書きだけでなく、文化(料理や踊りなど)も学びます。
同じルーツを持つ子どもが出会い、仲間ができる場所でもあります。母語を教えてくれるスタッフも、外国にルーツをもつ大学生です。
現在、中国語、スペイン語、ポルトガル語、タイ語クラスが開講しています。
対象 | 外国にルーツを持つ子ども(小学生以上) |
---|---|
日時 | 第2・4 日曜日 10:00 ~ 12:00 |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
बालबच्चाको लागि मातृभाषा
अन्य मुलुक संग प्रत्यक्ष सम्पर्कमा रहने बालबालिकाहरुले मातृभाषा तथा आफनो संस्कृतिको बारेमा रमाईलोसंग यस कक्षामा सिक्न सक्नुहुनेछ ।
आफु सरहका आफनै मुलुका बालबालिका संग भेटघाट तथा मित्रता अघि बढाउन पनि सक्नु हुनेछ ।
मातृ भाषा सिकाउनु हुने शिक्षकहरु सोहि मुलुक संग सम्बन्ध राख्ने र बिश्वबिद्यालयमा अध्ययनरत रहनुभएका बिद्यार्थीहरु हुनुहुन्छ ।
लक्षित बर्गः | अन्य मुलुक सग प्रत्यक्ष सम्पर्कमा रहेका बालबालिकाहरु (प्राथमिक तह भन्दा माथिका बिद्यार्थीहरु) |
---|---|
समय | प्रत्येक महिनाकोे दोश्रो र चौथो आइतबार 10:00 ~ 12:00 हाल चिनियाँ भाषा, स्पेनी भाषा, पोर्चुगाली भाषा, थाई भाषा बाट उपरोक्त क्रियाकलाप हरु गरिदै आइएको छ । |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Ngôn ngữ mẹ đẻ của trẻ em
Là nơi mà những trẻ em có gốc nước ngoài có thể vui học ngôn ngữ và văn hóa mẹ đẻ. Không chỉ hội thoại hay đọc viết mà còn học về văn hóa(món ăn hay điệu múa…). Là nơi gặp gỡ những trẻ em cùng nguồn gốc và có thể thân quen với nhau. có nhân viên dạy tiếng mẹ đẻ, và có sinh viên gốc nước ngoài.
Đối tượng | Những trẻ em có gốc nước ngoài(HS Tiểu học trở lên) |
---|---|
Thời giờ | Chủ nhật thứ 2・thứ 4 trong tháng 10:00 ~ 12:00 Hiện tại, có mở lớp tiếng Trung Quốc, tiếng tây Ban Nha, tiếng Bồ Đào Nha hay tiếng Thái Lan.. |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Kodomo Bogo
A place for children with foreign roots to pleasantly learn their mother tongue and native culture. They get to learn not only the conversation, reading and writing but also their culture like cooking and dancing. It is also a place to meet other children of the same roots and a place to make friends. The staffs who are teaching the mother tongue to children are university students with foreign roots themselves.
対象 | Children with foreign roots (elementary students and above) |
---|---|
日時 | 2nd and 4th Sundays 10:00 ~ 12:00 |
場所 | Toyonaka International Center *Currently, Chinese, Spanish, Portuguese, And Thai language classes are being taught. |
参加費 | free |
連絡先 |
母语教室
是为有海外关系的孩子们提供可以学母语及其文化的场所。不仅仅是学会话和读写,也可以了解其国家的文化背景(料理和舞蹈等)。和有相同文化背景的孩子相遇,成为朋友。教母语的老师也是有海外关系的大学生。
对象 | 有海外关系的孩子(小学生以上) |
---|---|
日期 | 第2・4星期日 10:00 ~ 12:00 现在开课的外国语有中文,西班牙语,葡萄牙语,泰国语。 |
场所 | 丰中国际交流中心 |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
어린이 모국어
외국에 루트를 가진 어린이들이 모국어와 모국의 문화를 즐겁게 배우는 장소입니다. 회화나 읽기 쓰기뿐만아니라 문화(요리나 춤등)도 배웁니다. 외국에 루트를 가진 어린이들이 만나 친구를 만들 수 있는장소이기도합니다. 모국어를 가르쳐주는 스탭도 외국에 루트를 가진 대학생입니다.
대상 | 외국에 루트를 가진 어린이(초등학생 이상) |
---|---|
일시 | 제2・4일요일 10:00 ~ 12:00 ※현재 중국어, 스페인어, 타이어, 포르투칼어 교실을 개강하고 있습니다. |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Curso de Lengua Materna Kodomo Bogo
Es un espacio para niños que poseen raíces en el exterior, aprenderán de forma divertida sobre su lengua y cultura maternas. Además de conversación y alfabetización los niños aprenden sus culturas (a través de cocina o bailes). Es también un espacio de encuentro y amistad de los niños con mismas raíces. El equipo de instructores que enseñan la lengua materna también son universitarios que poseen raíces en el exterior.
Orientado a | niños con raíces en el exterior (de primaria en adelante) |
---|---|
Fecha y hora | 2º y 4º domingo de cada mes 10:00 ~ 12:00 *Tenemos actualmente las aulas de chino, español, portugués tailandes. |
Lugar | Centro Internacional de Toyonaka |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Curso de Língua Materna Kodomo Bogo
É um espaço para crianças que possuem raízes no exterior aprenderem de forma divertida sobre sua língua e cultura materna. Além da conversação e alfabetização, as crianças aprendem as suas culturas (através da culinária ou danças). É também um espaço de encontro e amizade das crianças com mesmas raízes. A equipe de instrutores que ensinam a língua materna também são universitários que possuem raízes no exterior.
Público-alvo | crianças com raízes no exterior (acima do ensino fundamental shogakko) |
---|---|
Data e horário | segundo e quarto domingo do mês, 10:00 ~ 12:00 Temos atualmente as turmas de chinês, espanhol, português, e tailandes. |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
“กักขุชูชิเอน ซันเพลส” (กิจกรรมส่งเสริมการเรียน ซันเพลส)
วัตถุประสงค์คือเพื่อให้เด็กที่มีเชื้อสายต่างชาติมีสถานที่ที่สามารถอยู่ได้อย่างสบายใจนอกเหนือจากบ้านและโรงเรียน โดยจะมีอาสาสมัครช่วยติวและสอนหนังสือให้ นอกจากนี้ยังสามารถพูดคุย,เต้นรำและทำกิจกรรมต่างๆด้วยกันได้อีกด้วย อาสาสมัครได้แก่นักศึกษาระดับปริญญาตรีหรือปริญญาโท และบางท่านมีเชื้อสายชาวต่างชาติด้วย
ผู้ที่สามารถเข้าร่วมกิจกรรมได้ | เด็ก(ตั้งแต่ชั้นประถมศึกษาขึ้นไป)ที่มีเชื้อสายต่างชาติ |
---|---|
วันและเวลา | ทุกวันอาทิตย์ เวลา 13:00 ~ 15:00(เว้นวันอาทิตย์แรกของเดือน) |
สถานที่ | ศูนย์แลกเปลี่ยนวัฒนธรรมนานาชาติโทโยนาคะ |
ค่าเข้าร่วมกิจกรรม | ฟรี |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Learning Support /Sun Place
Para sa mga bata na may dayuhang ugat hindi tahanan o eskwelahan ang itinataguyod para sa kanila kundi ang ikatlong lugar kung saan sila maibibilang. Lugar ito kung saan maaari silang makipagtalastasan at makipagsayaw sa mga boluntaryo at hindi lang basta mag-aral.
Ang mga boluntaryo ay karaniwang estudyante sa unibersidad, mga gradwado at mayroon ding dayuhang ugat.
Kalahok | Mga batang may dayuhang ugat (estudyante sa elementarya at pataas) |
---|---|
Petsa at Oras | Linggo 13:00 ~ 15:00 (holiday tuwing ika-unang Linggo ng buwan) |
Lugar | Toyonaka International Center |
Partisipasyon | Libre |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Support Belajar Bahasa Jepang "Sun Place"
Anak-anak yang keturunan Internasional, yang berminat belajar bahasa Jepang dan yang menemui kesulitan belajar di sekolah, silahkan datang ke tempat ini, bergabung dengan anak-anak lain dan relawan (mahasiswa keturunan asing) untuk belajar bersama dan berbincang-bincang bersama.
Target | Anak-anak yang keturunan internasional (mulai umur SD keatas) |
---|---|
Waktu | Setiap hari Minggu 13:00 ~ 15:00(kecuali Minggu pertama) |
Tempat | Toyonaka Internatonal Center |
Biaya | Gratis |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
サンプレイス
ボランティアは主に大学生、大学院生で、外国にルーツをもつボランティアもいます。
対象 | 外国にルーツを持つ子ども(小学生以上) |
---|---|
日時 | 日曜日 13:00 ~ 15:00(毎月第1日曜日は休み) |
場所 | とよなか国際交流センター |
参加費 | 無料 |
連絡先 |
अध्ययनको लागि सहयोगी र सनप्लेस
अन्य मुलुक सग प्रत्यक्ष सम्पर्कमा रहेका बालबालिका का लागि घर या स्कुलमात्र नभई सन्तोषपूर्बक समय बिताउन सक्ने तेश्रो ठाँउको रुपमा यस कक्षालाई संचालन र बिकास गरिएको छ । स्वंयसेवकहरु संग बालबालिकाले अध्ययन मात्र नभएर कुराकानी, डान्स जस्ता रमाईला क्रियाकलापहरु पनि गर्न सक्नुहुनेछ ।
स्वंयसेबकहरु प्रायजसो बिश्वबिद्यालयका बिद्यार्थीहरु तथा बिदेश संग प्रत्यक्ष सरोकार राख्ने ब्यक्तिहरु हुनुहुन्छ ।
लक्षित बर्गः | अन्य मुलुक संग प्रत्यक्ष सम्पर्कमा रहेका बालबालिकाहरु (प्राथमिक तह भन्दा माथिका बिद्यार्थीहरु) |
---|---|
समय | आईतबार 13:00 ~ 15:00(हरेक महिनाको पहिलो आईतबार बिदा हुनेछ ।) |
स्थान | तोयोनाखा कोकुसाई को-यू सेन्टर |
कक्षा शुल्क | निशुल्क |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Hỗ trợ học tập
Chúng tôi tạo thành một nơi thứ 3- mà đối với trẻ em có gốc nước ngoài, có thể cảm thấy nhẹ nhõm trong lòng-nơi không phải là nhà, hay trường học. Tại đây, không chỉ có thể cùng tình nguyện viên học tập mà còn có thể nói chuyện hay khiêu vũ.
Tình nguyện viên(TNV) chủ yếu là sinh viên đại học hay nghiên cứu sinh cao học, cũng có những TNV có gốc nước ngoài.
Đối tượng | Những trẻ em có gốc nước ngoài(HS Tiểu học trở lên) |
---|---|
Thời giờ | Chủ nhật 13:00 ~ 15:00 (ngày nghỉ : Chủ Nhật tuần đầu tiên) |
Địa điểm | Trung tâm Giao lưu Quốc tế Toyonaka |
Phí tham gia | Miễn phí |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Learning Support /Sun Place
For children with foreign roots it is not the home or the school but the 3rd place of belonging is what we are trying to build up. It is a place where they can also converse and dance with the volunteers and not just study. The volunteers are mainly university and graduate students and there are also volunteers with foreign roots.
対象 | Children with foreign roots (elementary students and above) |
---|---|
日時 | Sunday 13:00 ~ 15:00 (holiday every 1st Sunday of the month) |
場所 | Toyonaka International Center |
参加費 | free |
連絡先 |
学习支援・璨普雷斯
这里是有海外关系的孩子们在家里和学校都不能体会到的第3场所,我们正为此努力地建立使它成为对孩子来讲更安心舒适并且愉快的场所。和志愿者一起学习,也可以聊天跳跳舞。志愿者大部分都是大学生和大学研究生,当然也有有外国根源的志愿者参加。
对象 | 有外国根源的孩子(小学生以上) |
---|---|
日期 | 星期日 13:00 ~ 15:00(每月第一个星期日休息) |
场所 | 丰中国际交流中心 |
参加费 | 免费 |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
학습지원・산플레이스
외국에 루트를 가진 어린이들에게 집도 학교도 아닌 제 3의 안심할수 있는 장소만들기에 힘쓰고 있습니다. 자원봉사자와 함께 공부만 하는것이 아니라 함께 얘기도 나누고 댄스를 하기도 합니다. 자원 봉사자는 대부분은 대학생이나 대학원생으로 외국에 루트를 가진 자원봉사자도 있습니다.
대상 | 외국에 루트를 가진 어린이(초등학생 이상) |
---|---|
일시 | 일요일 13:00 ~ 15:00(매월 첫째주 일요일은 쉽니다) |
장소 | 도요나카국제교류센터 |
참가비 | 무료 |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Sun-Place
La Asociación promueve la crianza de un tercer espacio de estar para niños con raíces en el exterior, que no sea ni su casa ni la escuela, para que se sientan a gusto. Además de estudiar junto con voluntarios, los niños podrán conversar, bailar o hacer otras actividades. Los voluntarios son principalmente universitarios y pos-graduados, y contamos también con la participación de voluntarios con raíces en el exterior.
Orientado a | niños con raíces extranjeras (de primaria en adelante) |
---|---|
Fecha y hora | domingo 13:00 ~ 15:00 (excepto el primer domingo de cada mes) |
Lugar | Centro Internacional de Toyonaka |
Participación | gratuita |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Curso de Apoio Educacional Sun-PlaceA
Associação promove a criação de um terceiro espaço de estar para crianças com raízes no exterior, que não seja nem sua casa nem a escola, para que se sintam à vontade. Além de estudarem junto com voluntários, as crianças poderão conversar, dançar ou fazer outras atividades.
Os voluntários são principalmente universitários e pós-graduandos, e contamos ainda com participação de voluntários com raízes no exterior.
Público-alvo | crianças com raízes no exterior (acima do ensino fundamental shogakko) |
---|---|
Data e horário | domingo 13:00 ~ 15:00 (exceto primeiro domingo do mês) |
Local | Centro Internacional de Toyonaka |
Taxa de entrada | gratuita |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
"คังโคขุ-โจเซงโนะโคโตบะโตะอะโซบิโนะทสึโดอิ" (ชุมนุมเรียนภาษาและการละเล่นเกาหลี)
เป็นกิจกรรมที่่เปิดโอกาสให้เด็กที่มีเชื้อสายเกาหลี(ทั้งเกาหลีใต้และเกาหลีเหนือ)ได้พบปะสังสรรค์กัน เด็กๆจะได้รับการปลูกฝังให้เกิดความภาคภูมิใจในเชื้อชาติของตนเองผ่านการสัมผัสวัฒนธรรมเกาหลี ทั้งการเีรียนภาษาเกาหลี การละเล่น เต้นรำ ซึ่งสอนโดยวิทยากรและอาจารย์ชาวเกาหลี
กิจกรรมนี้ได้รับความร่วมมือจากสภาส่งเสริมการศึกษาสำหรับชาวต่างชาติแห่งโทโยนาคะ(โทโยนาคะชิไซนิจิไกโคขุจินเคียวอิขุซุยชินเคียวงิไค) โดยจะมีอาจารย์จากโรงเรียนเป็นผู้รับผิดชอบหลักในกิจกรรมนี้
ผู้ที่สามารถเข้าร่วมกิจกรรมได้ | เด็กที่มีเชื้อสายเกาหลี |
---|---|
วันและเวลา | วันอาทิตย์สัปดาห์ที่สามของเดือน ช่วงครึ่งเช้า |
สถานที่ | ศูนย์แลกเปลี่ยนวัฒนธรรมนานาชาติโทโยนาคะ |
ค่าเข้าร่วมกิจกรรม | ฟรี |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Kankoku・Chousen no kotoba to asobi no tsudoi
Ito ang lugar para sa mga batang may lahing Koreano na makilala ang isa’t isa, makiisa at makipag-ugnayan sa bawat isa. Ang mga batang may lahing Koreano ay nakakahubog ng pagmamalaki sa kanilang sariling kultura habang nag-aaaral sa ilalim ng tagapagturo mula sa kanilang bansa gamit ang kanilang sariling wika, sayaw, at paglalalro ng mga laruin mula sa kanilang bansa. Ang mga guro ay nakikipagtulungan sa mga proyekto na nagtataguyod na asosasyon ng dayuhang edukasyon na namamalagi sa siyudad ng Toyonaka, Japan.
Kalahok | Mga batang may lahing Koreano |
---|---|
Petsa at Oras | Sa umaga tuwing ikatlong Linggo ng buwan |
Lugar | Toyonaka International Center |
Partisipasyon | Libre |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Grup Bermain dengan Bahasa Korea
Tempat bagi anak berketurunan Korea untuk mengenal satu sama lain, mendapat koneksi, serta bercakap-cakap dengan satu sama lain. Sembari belajar bahasa, tarian, dan permainan bersama guru Korea, anak-anak akan mengenal Korea, negara asal-usulnya, dan memiliki kebanggaan atas asal-usulnya. Kegiatan ini didukung oleh kerjasama dengan Dewan Peningkatan Pendidikan Orang Asing Kota Toyonaka, dimana guru sekolah menjadi pusat pelaksana.
Target | Anak berketurunan Korea |
---|---|
Waktu | Hari Sabtu ke-3 tiap bulan Pagi hari |
Tempat | Toyonaka Internatonal Center |
Biaya | Gratis |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
韓国・朝鮮のことばとあそびのつどい
韓国・朝鮮にルーツを持つこどもたちがお互いに 知り合い、つながり、交流する場です。民族講師の先生と民族の言葉、踊り、遊びを学びながら、 こどもたちのルーツである韓国・朝鮮の文化にふれ、民族の誇りを養います。豊中市在日外国人教育推進協議会との協働事業で、学校の先生が中心になって実施しています。
対象 | 韓国・朝鮮にルーツを持つこども |
---|---|
日時 | 毎月第3日・土曜 午前中 |
場所 | とよなか国際交流センター |
参加費 | 無料 |
連絡先 |
कोरियाली भाषा कक्षा
कोरियासंग सम्बन्ध राख्ने बालबालिकाहरुका लागि आपसी सम्बन्ध बिकास बिस्तार गर्न यो कक्षा उपयुक्त हुन सक्छ । आफनै देशका शिक्षकले आफनो भाषा, नृत्य, खेलकुद सिकाउनु हुनेछ । साथै कोरियाली संंस्कृति, गोैरबका बारेमा पनि सिकाउनु हुनेछ । तोयोनाखाबासी बिदेशीहरुको शिक्षा बिकास निकायको सहयोग बाट स्कुलका शिक्षकहरुले कक्षा संचालन गर्नुहुनेछ ।
लक्षित बर्गः | कोरिया संग सम्पर्कमा रहेका बिद्यार्थीहरु |
---|---|
समय | प्रत्येक महिनाको तेश्रो आईतबार बिहान |
स्थान | तोयोनाखा कोकुसाई को-यू सेन्टर |
कक्षा शुल्क | निशुल्क |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Tụ tập ngôn ngữ, trò chơi Hàn Quốc, Triều Tiên
Là nơi để những trẻ em có gốc Hàn Quốc, Triều Tiên có thể làm quen, gặp gỡ, giao lưu với nhau.Cùng giáo viên bản xứ học tiếng mẹ đẻ, múa hát, chơi trò chơi, tiếp xúc với văn hóa Hàn Quốc, Triều Tiên để những trẻ em nuôi dưỡng lòng tự hào dân tộc. Được thực hiện bởi Hiệp hội xúc tiến Giáo dục Người nước ngoài sinh sống tại TP Toyonaka, Nhật.
Đối tượng | Những trẻ em gốc Hàn Quốc, Triều Tiên |
---|---|
Thời giờ | Chủ nhật thứ 3 trong tháng 9:30 ~ 11:30 |
Địa điểm | Trung tâm Giao lưu Quốc tế Toyonaka |
Phí tham gia | Miễn phí |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Kankoku・Chousen no kotoba to asobi no tsudoi
Kankoku・Chousen no kotoba to asobi no tsudoi
A place for children with Korean roots to mutually know each other, connect and interact with each other. Children with Korean roots develop native pride while learning their native language with the native lecturer, dance, and playing their games. School teachers mainly carry out the collaboration project with the foreign education promotion association staying in Toyonaka city in Japan.
対象 | Children with Korean roots |
---|---|
日時 | 3rd Sunday of the month 9:30 a.m. - 11:30 a.m. |
場所 | Toyonaka International Center |
参加費 | free |
連絡先 |
韩国・朝鲜语的交流会
有韩国・朝鲜根源的孩子们通过这个活动彼此熟识并且增进交流。各国家各民族的讲师会一起和孩子们用其国家以及民族的语言交流,跳舞和做游戏。孩子们通过学习韩国・朝鲜文化,对自己民族的伟大有更系统和深刻地了解,从而启发民族自豪感。作为丰中市在日外国人教育推进协会和本协会的共同事业,以学校老师为中心开展本活动。
对象 | 持有韩国朝鲜根源的孩子们 |
---|---|
日期 | 每月3第星期日 上午 |
场所 | 丰中国际交流中心 |
参加费 | 免费 |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
한국 ・조선 말과 놀이의 모임
한국・조선에 루트를 가진 어린이들이 서로 알고 지내며 교류하는 장소입니다. 민족강사선생님과 민족의 말, 춤, 놀이를 배우면서 어린이들의 루트인 한국・조선의 문화를 접하면서 민족의 자긍심을 높이고 있습니다. 도요나카시 재일외국인교육추진협의회와 협력하에 학교 선생님을 중심으로 활동하고 있습니다.
대상 | 한국・조선에 루트를 가진 어린이 |
---|---|
일시 | 매주 제3일요일 오전 중 |
장소 | 도요나카국제교류센터 |
참가비 | 무료 |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Reunión para Conocer la Lengua y Juegos de Corea
Es un espacio orientado a niños con raíces en Corea para conocer, relacionarse e intercambiar unos con otros. Los niños aprenderán con un profesor de cultura étnica, el idioma, bailes y juegos de su etnia, para conocer sobre la cultura de Corea, que es su raíz, y desenvolver su orgullo étnico. La actividad es realizada principalmente por profesores de escuelas, en conjunto con el Consejo de Promoción Educacional de los Extranjeros Residentes de Toyonaka.
Orientado a | Korea. Korea del norte niños con raíces extranjeras. |
---|---|
Fecha y hora | 3º domingo de mes, por la mañana |
Lugar | Centro Internacional de Toyonaka |
Participación | gratuita |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Reunião para Conhecimento da Língua e Brincadeiras Coreanas
É um espaço voltado às crianças com raízes na Coreia para se conhecerem, ligarem e integrarem uns aos outros. As crianças irão aprender do professor de cultura étnica o idioma, a dança e as brincadeiras de sua etnia, para conhecerem sobre a cultura da Coreia, que é a sua raiz, e desenvolver seu orgulho étnico. A atividade é realizada principalmente por professores de escolas, em conjunto com o Conselho de Promoção Educacional aos Estrangeiros Residentes de Toyonaka.
Público-alvo | crianças que possuem raízes na Coreia |
---|---|
Data e horário | terceiro domingo do mês, de manhã |
Local | Centro Internacional de Toyonaka |
Taxa de entrada | gratuito |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
วาคะโมโน โนะ ทามาริบะ
หากคุณอยากมีเพื่อนที่มีเชื้อสายชาวต่างชาติเหมือนกัน หรือรู้สึกไม่สบายใจเวลาอยู่บ้าน โรงเรียน หรือที่ทำงาน ขอเชิญมาที่ “วาคะโมโน โนะ ทามาริบะ” คุณจะได้พบปะเพื่อนๆ ช่วยกันทำอาหาร และรับประทานร่วมกัน
ผู้ที่สามารถเข้าร่วมกิจกรรมได้ | ผู้ที่มีเชื้อสายต่างชาติอายุ 15-39 ปี |
---|---|
วันและเวลา | วันที่ 1 ของทุกเดือน วันเสาร์ เวลา 14.00-16.00 น. |
สถานที่ | ศูนย์นานาชาติโทโยนาคะ |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Wakamono no Tamariba
Bagi yang ingin mempunyai teman keturunan internasional seperti dirinya sendiri. Atau bagi yang merasa sumpek atau bosan di rumah atau sekolah atau tempat kerja.
Di "Wakamono no Tamariba" kalian dapat memasak bersama dan makan bersama!
Target | Anak muda keturunan international (umur 15 - 39 tahun.) |
---|---|
Waktu | Hari Sabtu minggu pertama. 14:00 ~ 16:00 |
Tempat | Toyonaka Internatonal Center |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
わかもの の たまりば
自分と同じ外国ルーツの仲間がほしい。
家にいても、学校や仕事でも、なんだかしんどい。
「わかもののたまりば」では、集まった人で一緒に料理をしたり、遊んだりします。
気軽にあそびに来てください。
対象 | 外国にルーツを持つ若者(15歳~39歳以下) |
---|---|
日時 | 第1土曜日 14:00 ~ 16:00 |
場所 | とよなか国際交流センター |
参加費 | |
連絡先 |
वाखामोनो तामारीबा (युवा युवतीहरुको लागि भेटघाट स्थल)
आफु जस्तै बिदेश संग सम्बन्ध भएका साथी बनाउन चाहन्छु, घर,
स्कुल, वा काममा कुनै कुराको समस्या छ भन्ने ब्यक्तिहरुले
वाखामोनो तामारीबा (युवा युवतीहरुको लागि भेटघाट स्थल) मा भाग लिन सक्नुहुन्छ । यहाँ
आउनुहुने ब्यक्तिहरुले आफैले खाना बनाई खान सक्नुहुन्छ । निसंकोच सहभागी हुनुहोस ।
लक्षित बर्गः | बिदेश संग सम्बन्ध भएका युवा युवतीहरु ( १५ बर्ष देखि ३९ बर्षसम्म ) |
---|---|
समय | प्रत्येक महिनाको पहिलो शनिबार १४:००-१६:०० |
स्थान | तोयोनाका कोकुसाई कोन्यु सेन्टर |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Nơi tụ tập cho giới trẻ.
Nơi tụ tập giành cho các bạn trẻ -những ai muốn tìm kiếm bạn bè có nguồn gốc nước ngoài giống mình, hoặc cảm thấy mệt mỏi cả khi ở trường hay ở nhà . Tại đây, mọi người có thể cùng nấu ăn, nói chuyện và giao lưu cùng nhau.
Đối tượng | những người ngoại quốc trẻ tuổi ( từ 15 tới 39 tuổi) |
---|---|
Thời giờ | Tuần thừ 1 của ngày Thứ bảy trong tháng , từ 14 tới 16 giờ |
Địa điểm | Trung tâm giao lưu quốc tế Toyonaka |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Wakamono no Tamariba
For someone who want to have friends who are of the same foreign roots as yourself. Or if you are bored and tired at home, at work or at school. Let’s join “Wakamono no Tamariba” where you can cook and eat foods with others and have fun.
Please feel free to come and join us.
対象 | Youth with foreign roots (from 15 years old to 39 years old) |
---|---|
日時 | Every 1st Saturday, 14:00 to 16:00 |
場所 | Toyonaka International Center |
参加費 | |
連絡先 |
学習日本語「こんぱす」
教科学習につながる日本語の力をつけることを目指す子どものための日本語教室です。
対象 | 外国にルーツをもつ小・中学生 ※日本生まれのこども、母国で中学を卒業してから日本にきて、学校に通っていない人や、高校に行きたい人はご相談ください。まずは電話で問い合わせてください。 |
---|---|
日時 | 毎週火曜日、金曜日 17:00~19:00 |
場所 | とよなか国際交流センター 豊中市玉井町1‐1‐1‐601 「エトレ豊中」6階 阪急「豊中駅」出てすぐ |
参加費 | 1か月 500円 |
連絡先 | 公益財団法人とよなか国際交流協会 Tel:06-6843-4343 E-mail:atoms@a.zaq.jp |
年轻人的交流场所
无论是在家还是在学校,在工作单位,如果感到无聊,
想找相同国籍的伙伴,那么请来 「年轻人的交流场所」,
大家一起做饭聊天并一起享用。欢迎参加!
参加对象 | 有海外关系的年轻人(15岁 - 39岁) |
---|---|
日期 | 第一周六日 14点 - 16点 |
场所 | 丰中国际交流中心 |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
청년의 모임
자신과 같은 외국에 루트가 있는 친구가 필요하다. 집에서도 학교나 일에 있어서도 뭔지모르게 힘들다.[청년의 모임]에서는 같이모여서 얘기도 하며 음식도 만들어서 같이 먹습니다. 부담없이 놀러오세요.
대상 | 외국에 루트를 가지고 있는 청년 (15세~39세 까지) |
---|---|
일시 | 제1토요일 14시~16시 |
장소 | 도요나카 국제교류센터 |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
"Tamariba" para jóvenes
Para aquellos que quieren amigos con las mismas raíces extranjeras. O estás cansado de estar en casa o en el trabajo. Únase a nosotros en el "Hungout para jóvenes". Nos reunimos para cocinar, comer juntos y tener conversaciones divertidas.
Orientado a | Estamos buscando jóvenes (edades 15-39) con raíces internacionales |
---|---|
Fecha y hora | 1er Sábado 14:00-16:00 |
Lugar | Centro Internacional de Toyonaka |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Wakamono no Tamariba
Sa mga nagnanais na mag karoon ng kaibigan na katulad mong may lahing Dayuhan. Nahihirapan / hindi pa sanay sa paaralan / trabaho at sa bahay.
Sa “WAKAMONO NO TAMARIBA” ay nag kikita kita o nag titipon tipon para mag kuwentuhan , magluto / kumain at magsaya.
Halina’t sumali at makisaya
Mga Kasali | 15 taong gulang hanggang 39 taong gulang |
---|---|
Kailan | Tuwing ika 1 Sabado ng bawat buwan . Mula 14:00 hanggang 16:00 |
Saan | Toyonaka International Center |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Japanese Class “Konpasu”
A Japanese Class for children to improve their Japanese language related to school curriculum
Support: Volunteer group “Toyonaka JSL”
対象 | Elementary school and junior high school student with foreign roots. ※For children who born in Japan, and children who graduate from junior high school aboard and not going to school or want to go to high school, please consult by phone beforehand. |
---|---|
日時 | Tuesday, Friday 17:00-19:00 |
場所 | Association for Toyonaka Multicultural Symbiosis (ATOMS) Etre Toyonaka 6F, 1 Chome-1-1 Tamaicho, Toyonaka, Near “Hankyu Toyonaka Station” |
参加費 | 500 yen/month |
連絡先 | Association for Toyonaka Multicultural Symbiosis (ATOMS) Tel: 06-6843-4343 E-mail: atoms@a.zaq.jp |
日语学习班「konpasu」
是针对有一定日语基础的孩子,为了更好掌握学校教科学习内容的日语学习班。
协办:志愿者会「丰中JSL」
対象 | 有外国血统的小学生,中学生 ※在日本出生的孩子、在自己的国家中学毕业,现在没有上学,想考高中的人请问询。可先打电话问询。 |
---|---|
日時 | 每周周二、周五 17:00~19:00 |
場所 | 丰中国际交流中心 丰中市玉井町1‐1‐1‐601 「艾托蕾丰中」6楼 阪急电车「丰中站」下车即到。 |
参加費 | 一个月500日元 |
連絡先 | 公益财团法人丰中国际交流协会 Tel:06-6843-4343 E-mail:atoms@a.zaq.jp |
학습 일본어 [콤파스]
교과학습과 이어지는 일본어의 능력 갖추기를 목표로 하는 아이들을 위한 일본어 교실입니다.
서포트:자원봉사자 그룹「토요나카JSL」
対象 | 외국에 루트를 가진 초・중학생 ※일본에서 출생한 아이, 모국에서 중학교를 졸업하고 일본에 와서 학교에 등교하지 않고 있는 사람이나 고등학교에 진학하고 싶은 사람은 상담해 주세요. 먼저 전화로 문의해 주세요. |
---|---|
日時 | 매주 화요일, 금요일 17:00~19:00 |
場所 | 토요나카 국제교류센터 토요나카시 타마이쵸1‐1‐1‐601 「에또레토요나카」6층 한큐「토요나카 역」출구에서 바로 |
参加費 | 1개월 500엔 |
連絡先 | 공익재단법인 토요나카 국제교류협회 Tel:06-6843-4343 E-mail:atoms@a.zaq.jp |
Estudio del japonés 「こんぱすConpás」
Esta es una clase de japonés cuyo objeto es la ayuda al refuerzo del japonés a través del estudio de las materias.
Soporte ofrecido por:Grupo de voluntarios 「Toyonaka JSL」
対象 | A los estudiantes de primaria y secundaria, estudiantes con raíces en el extranjero. ※Pueden consultar los estudiantes nacidos en Japón, o quienes hayan nacido en el extranjero y hayan terminado la secundaria en su lengua materna y luego hayan venido a Japón. También quienes estén en edad escolar y no asistan a la escuela pero tienen deseo de estudiar la preparatoria (koukou) en Japón. Primero solicite informes por teléfono. |
---|---|
日時 | Los martes y viernes de cada semana de 17:00~19:00 |
場所 | Centro Internacional de Toyonaka Toyonaka shi, Tamaicho 1-1-1-601 「EtoreToyonaka 6F」Saliendo de la estación de Hankyu Toyonaka, muy cerca. |
参加費 | 500円(yenes)por mes. |
連絡先 | Fundación de interés público Asociación Internacional de Toyonaka. Teléfono:06-6843-4343 E-mail:atoms@a.zaq.jp |
Curso de Aprendizado de Japonês “COMPASSO” (Gakushu Nihongo Compasu)
É um curso de japonês para crianças que desejam aperfeiçoar o japonês ligado ao aprendizado das matérias escolares.
Equipe de apoio: grupo de voluntários “Toyonaka JSL”
対象 | alunos do ensino fundamental shogakko e chugakko com raízes no exterior ※Pedimos que as crianças nascidas no Japão, ou que vieram ao Japão depois de terminar o ensino fundamental e que não estão frequentando escolas japonesas ou que desejam prosseguir os estudos no ensino médio, entrem em contato conosco. Entre em contato inicialmente por telefone. |
---|---|
日時 | todas as terças e sextas, 17:00~19:00 |
場所 | Centro Internacional de Toyonaka Toyonaka-shi Tamai-cho 1-1-1-601 6º andar do “ETRE Toyonaka” Logo na saída da estação “Toyonaka” da linha Hankyu |
参加費 | 500 ienes por mês |
連絡先 | Associação para Simbiose Multicultural de Toyonaka (ATOMS) Tel: 06-6843-4343 E-mail;atoms@a.zaq.jp |
ภาษาญี่ปุ่นสำหรับการเรียนรู้ “คอมพาส”
ห้องเรียนภาษาญี่ปุ่นสำหรับเด็กที่ต้องการเสริมความรู้ภาษาญี่ปุ่นเพื่อการเรียนวิชาต่างๆ ที่โรงเรียน
ผู้สนับสนุน:กลุ่มอาสาสมัคร “โทโยนาคะ JSL”
対象 | นักเรียนชั้นประถมและมัธยมต้นที่มีเชื้อสายต่างประเทศ ※สำหรับเด็กที่เกิดที่ญี่ปุ่น ผู้ที่จบการศึกษามัธยมต้นจากประเทศบ้านเกิดแล้วมาญี่ปุ่น ผู้ที่ไม่ได้ไปโรงเรียน หรือผู้ที่อยากเรียนชั้นมัธยมปลาย กรุณาปรึกษาทางโทรศัพท์ก่อน |
---|---|
日時 | วันอังคารและศุกร์ทุกสัปดาห์ เวลา 17:00~19:00 |
場所 | ศูนย์แลกเปลี่ยนวัฒนธรรมนานาชาติโทโยนาคะ 1-1-1-601 (ตึกเอโทเระโทโยนาคะ ชั้น 6 ) ทามาอิโจ โทโยนาคะชิ รถไฟฮังคิวสถานีโทโยนาคะ |
参加費 | 500 เยน ต่อ 1 เดือน |
連絡先 | มูลนิธิสมาคมแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมนานาชาติโทโยนาคะ Tel:06-6843-4343 E-mail:atoms@a.zaq.jp |
“Gakushu Nihonggo” (Pag aaral ng Nihonggo)「CONPAS」
Ito po ay isang Klase ng Pag aaral ng Wikang Nihonggo na ang layunin ay upang mas mapaunlad ang kaalaman sa Nihonggo na kinakailangan sa mga aralin sa Paaralan.
Suporta:Boluntaryong Grupo「Toyonaka JSL」
対象 | Para sa mga mag aaral sa mababamg paaralan at sekondarya(Junior) na may lahing dayuhan ※Mga batang ipinanganak sa Bansang Hapon, mga batang nakapagtapos ng pag aaral ng sekondarya sa sariling bansa at dumating sa bansang Hapon, mga mag aaral na hindi nakakakasabay sa mga aralin sa paaralan, mga nais mag aral sa Senior High School.Magawa po lamang na tumawag at mag tanong sa iba pang Impormasyon. |
---|---|
日時 | Tuwing Martes、Biyernes 17:00~19:00 |
場所 | Toyonaka Kokusai Kouryuu Center Toyonaka Shi Tamai Cho 1-1-1-601 「Etre Toyonaka」6th Floor Hankyuu Line「Toyonaka Station」katabi lang po. |
参加費 | 500円 (Para sa isang Buwan) |
連絡先 | ( Koueki Zaidan Houjin ) Toyonaka Kokusai Kouryuu Kyoukai Tel:06-6843-4343 E-mail;atoms@a.zaq.jp |
Kelas Bahasa Jepang “Konpasu”
Kelas Bahasa Jepang bagi anak-anak yang ingin meningkatkan kemampuan berbahasa Jepang yang berhubungan dengan pelajaran di sekolah.
Bantuan oleh grup volunteer “Toyonaka JSL”
対象 | Peserta: Siswa SD dan SMP keturunan asing. ※Bagi anak yang lahir di Jepang, anak yang lulus dari SMP di luar negeri dan sedang tidak bersekolah atau ingin menghadiri SMA, mohon berkonsultasi lewat telepon. |
---|---|
日時 | Selasa, Jumat 17:00-19:00 |
場所 | ssociation for Toyonaka Multicultural Symbiosis (ATOMS) Etre Toyonaka Lt. 6, 1 Chome-1-1 Tamaicho, Toyonaka, Dekat “Hankyu Toyonaka Station” |
参加費 | 500 yen per bulan |
連絡先 | Association for Toyonaka Multicultural Symbiosis (ATOMS) Tel: 06-6843-4343 E-mail: atoms@a.zaq.jp |
जापानि भाषा सिक्ने कक्ष्या कोन्पास
यो कक्ष्या बिधालय को पढाई मा सहयोग पुराउनको लागि जापानि भाषा सिक्न चाहने बालबालिकाहरुको लागि संचालन गरिएको जापानी भाषाको कक्ष्या हो।
पढाईमा सहयोग गर्ने: भोलेन्तरि गुरुप [तोयोनाका JSL]
対象 | बिदेशी मुलूक सँग सम्बन्ध रहेका निम्न माध्यामिक र माध्यामिक बिध्यालयका बिध्यार्थिहरु जापानमा जन्मियतापनी आफ्नो देशमा माध्यामिक तह पुरागरेर जापान फर्की आई जापानको बिध्यालयमा नगएको ब्यक्ति तथा उच्छा माध्यामिक बिध्यालय जाना चाहेको ब्यक्तिले पनि परामर्श गर्नुहोस। पहिले फोन मार्फत सल्लाह गर्नुहोस। |
---|---|
日時 | हरेक हप्ता मंगलबार र शुक्रवार ५ बजे बाट ७ बजे सम्म |
場所 | तोयोनाखा कोकुसाई को-यू सेन्टर ठेगाना: तोयोनाका सि तामाई च्यो १-१-१-६०१ [एटोरे तोयोनाका ] ६ तल्ला, हान्क्यू [तोयोनाका एकिनजीकै] |
参加費 | महिनाको ५०० एन |
連絡先 | सोधपुछ तथा आबेदनको लागि :तोयोनाका कोकुसाई कोन्यु क्योखाई फोन : ०६६८४३४३४३ |
Lớp học tiếng Nhật「Compass」
Đây là lớp học tiếng Nhật dành cho trẻ em. (Trình độ: tiếng Nhật học để năng cao năng lực hiểu
tiếng Nhật trong học tập)
Group hỗ trợ:Volunteer group「Toyonaka JSL」
対象 | Học sinh trường tiểu học, trung học có nguồn gốc nước ngoài ※Trường hợp trẻ em sinh ra tại Nhật/ tốt nhiếp trường trung học rồi mới đến Nhật/ trẻ em không đi học/ trẻ em muốn đi học trường cấp 3 hãy liên hệ và tư vấn qua diện thoại. |
---|---|
日時 | Thứ ba, thứ sáu hàng tuần 17:00~19:00 |
場所 | Trung tâm giao lưu quốc tế Toyonaka Toyonakashi tamaicho 1‐1‐1‐601 tòa nhà「Etore Toyonaka」tầng 6 Hankyu ga「Toyonaka」 |
参加費 | 500 yên/ 1 tháng |
連絡先 | Trung tâm giao lưu quốc tế Toyonaka Tel: 06-6843-4343 E-mail:atoms@a.zaq.jp |
"โอมัตสึริจิคิวอิชชูคลับ" (ชุมนุมเทศกาลรอบโลก)
เด็กๆจะได้พบกับชาวต่างชาติที่มาจากนานาประเทศ รวมทั้งมีวิทยากรชาวต่างชาติที่อาศัยอยู่ในญี่ปุ่นและอาสาสมัครจัดบรรยายเพื่อเสริมสร้างความเข้าใจในวัฒนธรรมต่างประเทศให้แก่เยาวชน เด็ก ๆ จะมีโอกาสได้เรียนรู้ภาษาและการละเล่นของประเทศต่างๆ ที่น่าสนใจมากมาย
ผู้ที่สามารถเข้าร่วมกิจกรรมได้ | เด็กระดับชั้นประถมศึกษาและมัธยมศึกษาตอนต้น (ผู้ปกครองสามารถเข้าร่วมด้วยได้) |
---|---|
วันและเวลา | ไม่มีกำหนดแน่นอน |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Omatsuri chikyuu isshuu kurabu
Bilang pagkakataon para sa mga dayuhan na naninirahan sa rehiyon na makaranas at makakilala ng iba’t ibang kultura ng mundo, ang seminar para sa internasyonal na pag-unawa ay isinasagawa para sa mga dayuhang tagapagturo at boluntaryo na naninirahan sa lugar. Ang mga wika ng mundo at mga laro ay natututunan sa masayang pamamaraan.
Kalahok | mga estudyante sa elementarya at Junior high school (pinapayagang sumama ang tagapangalaga) |
---|---|
Petsa at Oras | 1~3 beses sa isang buwan, hindi regular na ginaganap Tingnan ang 「Kouhou Toyonaka」at ang homepage ng asosasyon para sa buwanang nilalaman at lugar. |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Omatsuri chikyu issyu kurabu
Dalam program ini orang-orang asing dan volunteer akan mengajarkan budaya, bahasa dan permainan multi bangsa.
Target | Anak-anak SD dan SMP (Orang tua dapat ikut hadir) |
---|---|
Waktu | Tidak tertentu (mohon cek buletin bulanan atau website) |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
おまつり地球一周クラブ
グローバル時代を生きるこどもたちに国際的な視点を身につけてもらうため、地域にすむ外国人講師とボランティアが、国際理解講座を開きます。
世界のことばやあそびで楽しく学びます。
対象 | 小中学生 |
---|---|
日時 | 日時 不定期開催(年8回程度) |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
पर्ब र बिश्व भ्रमण क्लब
यस कक्षामा बिश्वका बिभिन्न मुलुकहरुका संस्कृति तथा त्यस क्षेत्रमा बसोबास गर्ने बिदेशी नागरिकहरु संग प्रत्यक्ष भेटघाटको अवसर प्राप्त हुन्छ । बिभिन्न देशका स्वयंसेबक हरुले बालबालिका हरुलाई सम्बन्धित मुलुक, क्षेत्रकाबारेमा बताउनु हुनेछ । बालबालिकाहरुले पनि बिश्वका भाषा खेलकुदआदिका बारेमा सिक्नेछन ।
लक्षित बर्गः | प्राथमिक तथा माध्यामिक तहका बिद्यार्थीहरु |
---|---|
समय | समय-समयमा संचालन गरिन्छ । |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Câu lạc bộ Lễ hội vòng quanh địa cầu
Những giáo viên người nước ngoài đang sống trong khu vực và tình nguyện viên tổ chức khóa học lý giải quốc tế hướng đến trẻ em, đây là nơi để gặp gỡ nhiều người nước ngoài mang bản sắc đa văn hóa, đang sống trong khu vực. Chúng ta cùng học ngôn ngữ và trò chơi thế giới.
Đối tượng | Học sinh tiểu học(phụ huynh có thể cùng tham gia) |
---|---|
Thời giờ | không theo cố định. |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Omatsuri chikyuu isshuu kurabu
As a venue for foreigners living in the region to meet with the world various cultures, a seminar for International Understanding is held for foreign lecturers and volunteers living in the area. World languages and games are learned in a fun way.
対象 | Elementary and Junior high school students (protector companion is allowed) Please refer to the "Kouhou Toyonaka" (Monthly Newsletter) and the association’s homepage for monthly contents and venue. |
---|---|
日時 | Irregular |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
地球一周俱乐部
在俱乐部可以遇到世界各文化各地区的外国人,住在本地区的外国人讲师和志愿者面向孩子们展开国际理解讲座。边学世界的语言边做游戏。
对象 | 中小学生(父母或监护人同行可) |
---|---|
日期 | 不定期举行 每月的内容及场所请参照「広報とよなか」的本协会的网址。 |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
오마츠리 지구일주 클럽
글로발시대에 살고 있는 아이들에게 국제적인 시점을 몸에 익혀주기 위해, 지역에 살고 있는 외국인강사와 자원봉사자가 국제이해 강좌를 합니다. 세계의 언어와 놀이를 배웁니다.
대상 | 초등학생 ・중학생 일시 부정기개최 |
---|
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Club Vuelta al Mundo en las Fiestas, Omatsuri Chikyu Isshu Club
Los voluntarios y profesores extranjeros de la comunidad realizarán cursos de entendimiento internacional, con intención de crear un espacio de encuentro de los niños con los extranjeros que viven en la región, y con extranjeros provenientes de otras culturas de todo el mundo. Los niños podrán aprender los idiomas y juegos del mundo.
Orientado a | Niños de primaria y secundaria básica |
---|---|
Fecha y hora | De forma irregular (casi 8 veces al año) |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Clube Festas ao Redor do mundo, Omatsuri Chikyu Isshu Club
Os voluntários e professores estrangeiros da comundiade irão realizar cursos de compreensão internacional, com intuito de criar um espaço de encontro das crianças com os estrangeiros que vivem na região, e com estrangeiros provenientes de culturas diversas de todo o mundo. As crianças poderão aprender os idiomas e as brincadeiras do mundo.
Público-alvo | crianças do ensino fundamental shogakko e chugakko |
---|---|
Data e horário | Ocasionalmente realizada |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
多文化多言語セミナー
対象 | おとな(関心のある方) |
---|---|
日時 | 不定期開催 |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
交流のための日本語活動
地域の外国人とボランティアが出会い、日本語交流を通じて生活に必要な日本語を学び、豊かな人間関係を築く場を つくっています。
参加費:無料
場所:とよなか国際交流センター
日時:以下ご覧ください
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
もっともっとつかえるにほんご
対象 | |
---|---|
日時 | 月曜日 10:00 ~ 12:00(祝日休み、夏・冬休みあり) |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
千里にほんご
対象 | |
---|---|
日時 | 木曜日 10:00 ~ 11:30(第5木曜日、祝日休み・夏・冬休みあり) |
場所 | 千里文化センター「コラボ」 |
参加費 | |
連絡先 |
とよなかにほんご もくひる
対象 | |
---|---|
日時 | 木曜日 13:30 ~ 15:00(祝日休み、夏・冬休みあり) |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
つながれ とよなか オンライン!
オンライン会議システムを使った活動です。(通信費はご負担ください)
参加者がいっぱいなので、今は申し込みすることができません。また申し込みができるようになったら、お知らせします。ホームページやFacebookなどを見てください。
対象 | |
---|---|
日時 | 木曜日 19:00~20:00 |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
とよなかにほんご きんあさ
対象 | |
---|---|
日時 | 金曜日 10:30 ~ 12:00(祝日休み、夏・冬休みあり) |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
にちよう がちゃがちゃだん
対象 | |
---|---|
日時 | 日曜日 10:00 ~ 12:00 |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
庄内にほんご
対象 | |
---|---|
日時 | 日曜日 13:00~15:00 |
場所 | 庄内コラボセンター3階 |
参加費 | |
連絡先 |
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
ナイト日本語クラス
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
日本語交流サロン
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
にほんごひろば
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
子育て中の外国人女性のための居場所~おやこでにほんご~
子育て中の外国人女性と子どもが参加できます。日本での生活や子育てについて日本語で話をしながら交流し、友だちをつくることができる場です。
絵本の読み聞かせ、お料理教室や手づくりのおもちゃをつくったりするイベントもあります。ボランティアもすべて子育て中の女性です。
日本語が苦手な人、妊娠中の人やお母さん一人での参加も歓迎です。気軽に遊びに来て下さい。
参加費:無料
場所:以下、市内3か所の公立図書館で実施しています。
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
外国人のための多言語での相談サービス
とよなか国際交流協会では、外国人市民が地域で安心して生活できるよう、必要な情報の提供と相談サービスを行っています。
面接・電話対応曜日と時間
- <日時>
- 月、火、木、金 11:00~16:00/土 13:00~16:00
- <対応言語>
- 日本語、中国語、韓国・朝鮮語、フィリピノ語、タイ語、英語、インドネシア語、ポルトガル語、スペイン語、ベトナム語、ネパール語
- <料金>
- 無料
相談できる内容
- 夫婦関係(離婚、家庭内暴力、不和、国際結婚等)、手続きに関する情報提供(在留資格、家族の呼び寄せ等)
- 生活(住居、金銭問題、保険・年金・税金などの行政手続き、日本語学習、その他日常生活に関わること)
- 人間関係(友人、地域、職場、家庭での人間関係)
- 保健(メンタルヘルス、妊娠や出産など)
- こども(子育て、保育所や幼稚園、学校等)
- 労働(求職、失業など)
- 人権侵害
…など、どのような問題にも一緒に考えることができます。相談の内容をうかがって、必要な場合には、より専門的な機関を紹介する場合もあります。
電話での相談を希望の方へ
- 電話番号:
- 06-6843-4343
最初は日本人のスタッフが電話を取りますので、「○○語のスタッフをお願いします」と伝えて下さい。
面談での相談を希望の方へ
予約なく直接来所いただいても対応できますが、場合によってはお待ちいただくこともあります。確実に時間をとってほしい方は事前に電話で予約を取って下さい。
電話番号は06-6843-4343です。日本人スタッフが電話をとりますので、「相談の面談の予約をしたいです」と伝え、希望の時間をお伝え下さい。
対応方法について
内容や希望に応じて、日本人の専門家と、外国語を母語とするスタッフが対応します。
守秘について
スタッフの守秘によって、あなたのプライバシーは守られます。
一人で悩まず、気軽にお電話下さい。
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
多文化フェスティバル
交流を深める年に一度のお祭りです。
対象 | |
---|---|
日時 | 年1回秋頃に開催 |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
その他の情報
- センターには無料の多言語の雑誌・新聞・チラシなど情報も随時設置しています。
- わからないことがあれば、気軽に事務所のスタッフまで声をかけてください。
公益財団法人とよなか国際交流協会
- 住所:
- 大阪府豊中市玉井町1-1-1-601(エトレ豊中6階)とよなか国際交流センター
- 電話番号:
- 06-6843-4343
- 休館日:
- 水曜日、年末年始
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
とよなか国際交流センターへのアクセス
- 阪急宝塚線「豊中」駅下車すぐ(阪急梅田駅より急行で11分)
※地下3階・有料駐車場あり(210台)※1階・有料駐輪場あり(自転車・バイク) - 阪急・阪神・大阪メトロ各梅田駅・JR大阪駅よりお越しの場合(約11分)阪急宝塚線 急行にて豊中駅下車
- 大阪国際空港(伊丹空港)よりお越しの場合(約13分)大阪モノレール 大阪空港駅→蛍池駅(1駅)下車 阪急宝塚線梅田行に乗り換え 豊中駅下車(急行、普通とも10分)
- JR新大阪駅よりお越しの場合(約30分)JR東海道山陽本線 大阪・網干行き等にのり大阪駅にて下車(4分)、阪急宝塚線に乗り換え急行にて豊中駅下車(11分)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
世界を食べよう
対象 | おとな(関心のある方) |
---|---|
日時 | 不定期開催(年3回程度) |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
国流シネマカフェ
対象 | おとな(関心のある方) |
---|---|
日時 | 不定期開催(年4回程度) |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
哲学カフェ
あるテーマについて対話を行います。テーマは毎回変わります。対話を通して、テーマについてだけでなく自分や周りについて理解を深めたり見直したりする多文化共生社会を作る人づくりの場です。
対象 | おとな(関心のある方) |
---|---|
日時 | 不定期開催 |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Những thông tin khác
- Hơn nữa, tại trung tâm cũng thường xuyên trưng bày thông tin bằng tạp chí đa ngôn ngữ, báo chí, tờ rơi miễn phí...
Quý vị có vấn đề gì không hiểu, hãy thoải mái trao đổi với nhân viên văn phòng!
Hiệp hội giao lưu Quốc tế Toyonaka
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Cách đi đến Trung tâm Giao lưu Quốc tế Toyonaka
- Xuống ga Toyonaka, tuyến Hankyu Takarazuka (Đi tàu nhanh mất 11 phút từ Hankyu Umeda)
*Tầng hầm 3- gửi xe có tốn phí(210 chiếc)*Tầng 1- gửi xe có tốn phí (xe đạp, xe máy) - Hankyu, hanshin, metro osaka dừng ở ga umeda, trường hợp đến từ JR osaka mất khoảng ( 11phút )
tuyến hankyu takazuka đối với tàu nhanh xuống ga toyonaka - trường hợp đến từ sân bay quốc tế osaka ( sân bay itami ) mất khoảng (13 phú t)
tuyến metro osaka ga sân bay osaka đến ga hotarugaike xuống ( 1 ga ) tuyến hankyu takarazuka đi osaka đổi tàu xuống ga toyonaka (tàu nhanh ,thông thường cùng là 10 phút ) - trường hợp đến từ jr shin osaka mất khoảng 30 phút
tuyến chính JR tokaidosanyo đi osaka / aboshi xuống ga osaka (4 phút), đổi qua tuyến hakyu takarazuka xuống ga toyonaka (11phút)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
यस बाहेकका जानकारी
- यस सेन्टरमा बिभिन्न भाषाहरुका निशुल्क पत्रपत्रिका तथा जानकारी हरु राखिएको हुन्छ ।
कोएकी जाईदान होजीन तोयोनाखा कोकुसाई को्यू क्योखाइ
Association for Toyonaka Multicultural Symbiosis (ATOMS)
- Address:
- Osaka-fu, Toyonaka-shi, Tamai-chou,1-1-1-601(Etre Toyonaka 6th Floor)Toyonaka International Center
- फोन नम्बर:
- 06-6843-4343
- बन्द:
- बुधबार, बर्षान्त र बर्षारम्भमा बिदा रहने छ ।
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
तोयोनाखा कोकुसाई को–यू सेन्टर आउनको लागि
- हान्क्यू ताखाराजुखा सेन को तोयोनाखा स्टेशन नजिकै यस सेन्टर रहेको छ ।(हान्क्यू उमेदा स्टेशनबाट क्यूको (लिमिटेड एक्सप्रेस)मा ११ मिनेट)
- ※अण्डरग्राउण्ड तेश्रो तल्लामा सशुल्क पार्किङ्गको ब्यबस्था छ । (पार्किङ्ग क्षमता २१० गाडी)
- ※पहिलो तल्लामा सशुल्क पार्किङ्गको ब्यबस्था छ । (साईकल र मोटरसाईकल)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Informasi Lain
- Disediakan majalah, Koran, dan selebaran dalam berbagai bahasa.
Jika ada yang kurang jelas, dapat langsung ditanyakan pada staff.
Association for Toyonaka Multicultural Symbiosis(ATOMS)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Akses menuju Toyonaka International Center
- Dekat dari stasiun Toyonaka, Hankyu line (11 menit naik kereta express dari Umeda)
- *Parkir mobil tersedia di lantai 3 bawah tanah.
- *Parkir sepeda dan sepeda motor tersedia di lantai 1.
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
その他の情報
- Karagdagan pa, may libreng multilingual magazines, newspapers, brochures at ang mga impormasyon ay nakalagay sa center sa lahat ng oras.
Makipag-usap po sa mga staff ng opisina kung may mga bagay kayong hindi naiintindihan.
Association for Toyonaka Multicultural Symbiosis (ATOMS)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Pagpunta sa Toyonaka International Center
- Hankyu Takarazuka Line (Toyonaka) Right after getting off (11 minutes from Hankyu Umeda Station on Express train)
- Parking for Bicycles is on ther 1st Floor Etre Building. (Free for 2 and a half hours)
- Car Parking Area is on ther Basement 3rd Floor (200 for every 30 miniutes)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
อมูลอื่น ๆ
- ที่ศูนย์แลกเปลี่ยนวัฒนธรรมนานาชาติโทโยนากะได้มีบริการ นิตยสาร หนังสือพิมพ์ ภาษาต่างๆไว้ให้โดยไม่เสียค่าบริการใดๆ
หากมีข้อสงสัยประการใดเชิญติดต่อสอบถามได้ที่ธุรการ
มูลนิธิสมาคมแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมนานาชาติโทโยนาคะ
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
เส้นทางไปศูนย์แลกเปลี่ยนวัฒนธรรมนานาชาติโทโยนาคะ
- จากสถานีฮังคิวอุเมดะ สายทาคาระสึกะ ใช้เวลาเดินทาง 11 นาที
*ชั้นใต้ดินชั้น3 มีที่จอดรถแบบคิดค่าบริการ*ชั้น1มีที่จอดรถแบบคิดค่าบริการสำหรับรถจักรยานและมอเตอร์ไซค์ - จากรถไฟสายฮังคิวอุเมดะ รถไฟฮันชินอุเมดะ รถไฟใต้ดิน(โอซาก้าเมโทร)อุเมดะ หรือ JR โอซาก้า เปลี่ยนเป็นรถด่วนฮังคิวสายทาคาระสึกะ จากสถานีอุเมดะ ถึงสถานีโทโยนากะ ใช้เวลาเดินทางประมาณ 11 นาที
- จากสนามบินนานาชาติโอซาก้า (สนามบินอิตามิ) นั่งรถโมโนเรลจากสถานีโอซาก้าคูโค (สถานีสนามบินโอซาก้า)ไปลงที่โมโนเรลสถานีโฮตารุกาอิเคะ จากนั้นเปลี่ยนเป็นรถไฟฮังคิวสายทาคาระสึกะ จากสถานีโฮตารุกาอิเคะ ไปยังสถานีโทโยนากะ ใช้เวลารวมประมาณ 13 นาที
- จากสถานี JR ชินโอซาก้า ใช้เวลาประมษร 30 นาที
จาก JR สายโทไคโดซันโยฮงเซ็น นั่งมาลงสถานี JR โอซาก้า แล้วเปลี่ยนเป็นฮังคิวสายทาคาระสึกะ จากสถานีอุเมดะ ถึงสถานีโทโยนากะ ใช้เวลาประมาณ 11นาที
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Outras informações
- Há ainda revistas, jornais e diversos panfletos gratuitos em vários idiomas ordinariamente.
Caso tenha alguma dúvida, não hesite em chamar os funcionários que estão no escritório.
Associação para Simbiose Multicultural de Toyonaka (ATOMS)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Acesso ao Centro Internacional de Toyonaka
- Estação mais próxima: Toyonaka (11 mins de estação Umeda por linha Hankyu Takarazuka, de trem expresso)
- *Estacionamento pago disponível no subterrâneo 3º andar (210 unidades)
- *Estacionamento pago disponível no 1º andar (bicicleta / motocicleta)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Otra información
- Hay revistas y diversos panfletos gratuitos en varios idiomas.
Dé una vuelta por el Centro. En caso de que tenga alguna duda, no dude en llamar a los funcionarios que están en el escritorio.
Asociación para la Simbiosis Multicultural de Toyonaka (ATOMS)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Acceso al Centro Internacional de Toyonaka
- 4)Linea de takaratsuka (11minutos de umeda)
- *subterraneo piso 3.lugar para dejar la bicicleta (210)
- *primer piso (hay estacionamiento de bicicleta y moto)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
기타 정보
- 센터에는 무료로 다언어 잡지・신문・전단 등의 정보도 수시로 설치되어 있습니다.
궁금한 점이 있으시면 사무실 직원에게 문의하시기 바랍니다.
공익재단법인국제교류센터
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
도요나카 국제교류센터로 오시는 길
- 한큐타카라즈카선 [토요나카]역하차 바로(한큐우메다역에서 급행으로 11분)
※지하3층. 유료주차장 있음 (210대)※1층. 자전거, 오토바이 유료주차장 있음 - 한큐・한신・오사카메토로 각 우메다역・JR오사카역에서 오실경우(약11분)
한큐타카라즈카선 급행으로 토요나카역 하차 - 오사카국제공항 (이타미공항) 에서 오실경우 (약13분)
오사카모노레일 오사카공항역→호타르가이케역 (한정거장)하차 한큐타카라즈카선 우메다행으로 환승 토요나카역에서 하차 (급행선도 보통선도 10분) - JR신오사카역에서 오실경우(약30분)
JR토우카이도 산요우본선 오사카 ・아보시방향으로 타서 오사카역에서 하차(4분), 한큐타카라즈카선으로 환승해서 급행타고 토요나카역에서 하차(11분)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
其他的信息
- 在中心为您提供免费多国语言的杂志报纸宣传单等,欢迎您随时浏览。
如有不清楚的地方,请咨询事务所职员。
益财团法人丰中国际交流中心
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
到丰中国际交流中心的交通机关
- 阪急宝塚线丰中站下车即到(从梅田乘急行仅11分钟)
※地下三楼有收费汽车停车场(210台)※一楼有收费自行车停车场(自行车、摩托) - 从阪急、阪神、大阪地铁等线的梅田站及JR大阪站方向来的人(约需11分钟),请换阪急宝塚线,可乘快速在丰中站下车。
- 从大阪机场(伊丹机场)方向来的人(约需13分钟),请乘大阪单轨,从大阪机场坐一站到萤池站下车,换乘阪急宝塚线开往梅田方向的电车,在丰中站下车(快速、普通均需10分钟)。
- 从JR新大阪站方向来的人(约需30分钟),请乘JR东海道山阳本线开往大阪网干方向的电车在大阪站下车(需4分钟)、换乘阪急宝塚线,在丰中站下车,快速需11分钟。
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Other information
- Free multilingual magazines, newspapers, brochures and information are placed at the center.
Feel free to ask the staff if you need help.
Association for Toyonaka Multicultural Symbiosis(ATOMS)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |
Access to Toyonaka International Center
- Hankyu Takarazuka Line (Toyonaka) Right after getting off (11 minutes from Hankyu Umeda Station on Express train)
- Parking for Bicycles is on ther 1st Floor Etre Building. (Free for 2 and a half hours)
- Car Parking Area is on ther Basement 3rd Floor (200 for every 30 miniutes)
対象 | |
---|---|
日時 | |
場所 | |
参加費 | |
連絡先 |